without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
дополнить
compléter vt, augmenter vt
Examples from texts
Чтобы дополнить иллюзию, я вам сейчас покажу нечто очень интересное.Pour compléter l'illusion, vous allez voir quelle heureuse invention j'y ai placée.»Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Он, будучи жителем Иерусалима, дополнил нашу группу, внеся в нее своеобразие.Il nous apportait l'exotisme de Jérusalem.Шмитт, Эрик-Эмманюэль / Евангилие от ПилатаSchmitt, Eric-Emmanuel / L'Evangile selon PilateL'Evangile selon PilateSchmitt, Eric-Emmanuel© Editions Albin Michel S.A., 2000Евангилие от ПилатаШмитт, Эрик-Эмманюэль© Editions Albin Michel S.A., 2000© Григорьев А.М., перевод, 2005© Издательская Группа "Азбука-классика", 2009
Я, слишком увлеченный делами школы, оборвал родственные связи. Я довольствовался тем, что побывал на свадьбе твоих родителей, — любопытные личности, яркие, дополняющие друг друга: он замкнутый, она открытая и щедрая, потом я отдалился от них.Trop passionné par mon école, j'avais coupé les liens avec les miens; je m'étais contenté d'aller au mariage de ta mère et ton père, des personnalités curieuses, extrêmes, bien assorties, lui renfermé, elle généreuse, puis j'avais pris mes distances.Шмитт, Эрик-Эмманюэль / Борец сумо, который никак не мог потолстетьSchmitt, Eric-Emmanuel / Le sumo qui ne pouvait pas grossirLe sumo qui ne pouvait pas grossirSchmitt, Eric-Emmanuel© Editions Albin Michel, 2009Борец сумо, который никак не мог потолстетьШмитт, Эрик-Эмманюэль© Г. Соловьева, перевод, 2010© Издательская Группа "Азбука-классика", 2010© Editions Albin Michel, 2009
Кюре отлично дополняет нашу семью.Un prêtre complète la famille.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Он сжал руку Рене, дополнив этим свою мысль.Et il serra la main de Renée, pour compléter sa pensée.Золя, Эмиль / ДобычаZola, Emile / La cureeLa cureeZola, EmileДобычаЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Мы вынуждены жить вместе, дополнять друг друга, мыслить сообща.Nous sommes bien obligés de cohabiter, de nous compléter, de penser ensemble.Вербер, Бернард / МуравьиWerber, Bernard / Les FourmisLes FourmisWerber, Bernard© Editions Albin Michel S.A., 1991.МуравьиВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., — Paris 1991© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», издание на русском языке, перевод, 2007
Аналогичная конвенция Организации Объединенных Наций против отмывания денег дополнила бы существующий режим борьбы с различными формами международной организованной преступности, в том числе с незаконным оборотом наркотиков и коррупцией.Une convention des Nations Unies analogue contre le blanchiment d'argent compléterait le régime en vigueur de lutte contre les diverses formes de criminalité transnationale organisée, dont le trafic de drogues et la corruption.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 14.05.2011
День ото дня она дополнялась все более страшными подробностями.Des détails effrayants grossissaient l'histoire de jour en jour.Золя, Эмиль / ЗавоеваниеZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileЗавоеваниеЗоля, Эмиль
Льебар терпеливо ждал, когда она снова тронется, и рассказывал разные истории о владельцах земель, прилегавших к дороге, дополняя их рассуждениями морального свойства.Il attendait patiemment qu'elle se remît en marche; et il parlait des personnes dont les propriétés bordaient la route, ajoutant à leur histoire des réflexions morales.Флобер, Гюстав / Простая душаFlaubert, Gustave / Un coeur simpleUn coeur simpleFlaubert, GustaveПростая душаФлобер, Гюстав© Издательство «Правда», 1956
Паганель был рад надвигавшейся грозе: она пойдет на пользу его замыслам и дополнит задуманную им инсценировку.Paganel salua l’orage qui venait en aide à ses desseins et complétait sa mise en scène.Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine GrantLes Enfants Du Capitaine GrantVerne, JulesДети капитана ГрантаВерн, Жюль
— Это один из шедевров этого художника, страстно влюбленного в идеал и не создававшего ничего, кроме шедевров. Это Корнель живописи, так прекрасно дополняющий нашего Греза, который является ее Расином.— C'est là un des chefs-d'œuvre de cet amant passionné de l'idéal qui n'a produit que des chefs-d'œuvre : le Corneille de la peinture, complétant si bien notre Greuze, qui en est le Racine. »Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Она дополняла солнце.Elle l'achevait.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
– А может быть, они дополняют друг друга? – заметил майор.– Peut-être se complètent-ils l’un par l’autre? dit le major.Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine GrantLes Enfants Du Capitaine GrantVerne, JulesДети капитана ГрантаВерн, Жюль
Не так обстояло дело на Юге, где золото служило основной монетой в Декане; на более низком уровне небольшое количество серебра и меди дополняло монеты-раковины.Ce n'est pas le cas pour le Sud où l'or est la monnaie fondamentale du Dekhan; à l'étage inférieur, un peu d'argent et de cuivre complètent la monnaie de coquillages.Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidienLes structures du quotidienBraudel, Fernand© Armand Colin, Paris, 1986Структуры повседневностиБродель, Фернан© Armand Colin, Paris, 1986© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Add to my dictionary
дополнить
Verbcompléter; augmenterExamples
дополнить что-либо к чему-либо — ajouter à; suppléer
дополнить друг друга — faire la paire
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
дополняющий или заменяющий тюремное заключение
jour-amende
органы с взаимно дополняющими функциями
organes complémentaires
дополнять друг друга
se compenser
дополнять друг друга
se compléter
дополнять друг друга
se superposer
дополняться чем-либо
s'augmenter
дополняющая их раздельное проживание
séparation de biens accessoire à la séparation de corps
дополняющие друг друга
tandem
Декларация, дополняющая Декларацию о мерах по ликвидации международного терроризма 1994 года
Déclaration complétant la Déclaration de 1994 sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international
Word forms
дополнить
глагол, переходный
Инфинитив | дополнить |
Будущее время | |
---|---|
я дополню | мы дополним |
ты дополнишь | вы дополните |
он, она, оно дополнит | они дополнят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он дополнил | мы, вы, они дополнили |
я, ты, она дополнила | |
оно дополнило |
Действит. причастие прош. вр. | дополнивший |
Страдат. причастие прош. вр. | дополненный |
Деепричастие прош. вр. | дополнив, *дополнивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | дополни | дополните |
Побудительное накл. | дополнимте |
Инфинитив | дополниться |
Будущее время | |
---|---|
я дополнюсь | мы дополнимся |
ты дополнишься | вы дополнитесь |
он, она, оно дополнится | они дополнятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он дополнился | мы, вы, они дополнились |
я, ты, она дополнилась | |
оно дополнилось |
Причастие прош. вр. | дополнившийся |
Деепричастие прош. вр. | дополнившись, дополнясь |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | дополнись | дополнитесь |
Побудительное накл. | дополнимтесь |
Инфинитив | дополнять |
Настоящее время | |
---|---|
я дополняю | мы дополняем |
ты дополняешь | вы дополняете |
он, она, оно дополняет | они дополняют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он дополнял | мы, вы, они дополняли |
я, ты, она дополняла | |
оно дополняло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | дополняющий | дополнявший |
Страдат. причастие | дополняемый | |
Деепричастие | дополняя | (не) дополняв, *дополнявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | дополняй | дополняйте |
Инфинитив | дополняться |
Настоящее время | |
---|---|
я дополняюсь | мы дополняемся |
ты дополняешься | вы дополняетесь |
он, она, оно дополняется | они дополняются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он дополнялся | мы, вы, они дополнялись |
я, ты, она дополнялась | |
оно дополнялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | дополняющийся | дополнявшийся |
Деепричастие | дополняясь | (не) дополнявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | дополняйся | дополняйтесь |