without examplesFound in 3 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
забастовка
ж.
grève f; débrayage m, arrêt m de travail (кратковременная)
Business (Ru-Fr)
забастовка
grève f | débrayage m (как правило, на короткий срок)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Забастовка была неизбежна; если бы мне пришлось снова пойти на нее, я пошел бы на нее вторично, то есть употребил бы все свое влияние, чтобы поднять товарищей на борьбу за справедливые условия труда.La grève était inévitable, et si elle était à refaire, je la referais, je veux dire que, de tout mon pouvoir, je pousserais les camarades à obtenir justice.Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailLes Quatre Evangiles - TravailZola, EmileТрудЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Из "Бездны" еще продолжали выходить рабочие. Лука шел среди них, наблюдая озлобление, которое вызывало в людях вынужденное бедствиями забастовки возобновление работы.Des ouvriers sortaient encore de l’Abîme, marcha parmi eux, dans cette reprise rageuse du travail, à là suite des désastres de la grève.Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailLes Quatre Evangiles - TravailZola, EmileТрудЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Да они уже открыто говорят, что не будь твоей забастовки, им не пришлось бы два месяца подыхать с голоду!Déjà les camarades ne se gênent pas pour dire que, sans ta grève, ils n’auraient pas crevé la faim pendant deux mois.Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailLes Quatre Evangiles - TravailZola, EmileТрудЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
В Германии, в Англии, особенно в Америке Рагю наблюдал забастовки, бурные восстания.En Allemagne, en Angleterre, surtout en Amérique, il avait traversé des grèves, des émeutes terribles.Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailLes Quatre Evangiles - TravailZola, EmileТрудЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Теперь он перешел к вопросу о забастовках.Maintenant, il abordait la question des grèves.Золя, Эмиль / ЖерминальZola, Emile / GerminalGerminalZola, Emile© Bibliobazaar 2006ЖерминальЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Но Грегуары сами снова заговорили о забастовке и выразили изумление, что не существует закона, воспрещающего рабочим уходить с работы.Mais les Grégoire eux-mêmes revinrent à la grève, étonnés qu'il n'y eût pas des lois pour défendre aux ouvriers de quitter leur travail.Золя, Эмиль / ЖерминальZola, Emile / GerminalGerminalZola, Emile© Bibliobazaar 2006ЖерминальЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Каждый день забастовки уносил сотни тысяч франков.Chaque jour de chômage emportait des centaines de mille francs.Золя, Эмиль / ЖерминальZola, Emile / GerminalGerminalZola, Emile© Bibliobazaar 2006ЖерминальЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Он сам наконец это понял и однажды, когда такая бурная сцена чуть не вызвала забастовку всего оркестра, подал в отставку.Il le sentit lui-même; et, un jour qu’une de ses crises de colère avait failli amener une grève de l’orchestre, il offrit sa démission.Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IJean-Christophe Tome IRolland, Romain© Bibliolife, LLCЖан-Кристоф, Том IРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983
Еще две недели забастовки, и он - полный банкрот.Encore quinze jours de grève, il était en faillite.Золя, Эмиль / ЖерминальZola, Emile / GerminalGerminalZola, Emile© Bibliobazaar 2006ЖерминальЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Хотите вы продолжать забастовку?Voulez-vous la continuation de la grève?Золя, Эмиль / ЖерминальZola, Emile / GerminalGerminalZola, Emile© Bibliobazaar 2006ЖерминальЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Забастовки, аресты анархистов, приезд иностранных государей в Париж, тираж лотереи...Grèves ? Arrestations d'anarchistes ? Visite de souverains à Paris ? Tirage de tombola ?Сименон, Жорж / Я вспоминаюSimenon, Georges / Je me souviensJe me souviensSimenon, Georges© Georges Simenon, 1993Я вспоминаюСименон, Жорж© Издательство "Детская литература", 1985
Add to my dictionary
Feminine noungrève; débrayage; arrêt de travailExamples
всеобщая забастовка — grève générale
экономическая забастовка — grève revendicative
политическая забастовка — grève politique
забастовка протеста — grève de protestation
забастовка солидарности — grève de solidarité
итальянская забастовка — grève perlée
объявить забастовку — se mettre en grève, débrayer; déclarer la grève
подавить забастовку — briser la grève
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
кратковременная забастовка
débrayage
кратковременная повторяемая забастовка
débrayage
забастовка в специальном смысле
grève authentique
забастовка по определению
grève authentique
"сидячая" забастовка
grève avec occupation
забастовка с занятием предприятия
grève avec occupation
забастовка-пробка
grève bouchon
предупредительная забастовка
grève d'avertissement
производительная забастовка
grève de production
забастовка протеста
grève de protestation
забастовка солидарности
grève de solidarité
забастовка солидарности
grève de sympathie
забастовка "со скрещенными руками"
grève des bras croisés
забастовка усердия
grève du "zèle"
забастовка усердия
grève du règlement
Word forms
забастовка
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | забастовка | забастовки |
Родительный | забастовки | забастовок |
Дательный | забастовке | забастовкам |
Винительный | забастовку | забастовки |
Творительный | забастовкой, забастовкою | забастовками |
Предложный | забастовке | забастовках |