without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
завесить
garnir vt d'un rideau; couvrir vt (одежду)
Examples from texts
Этот дерзкий и подлый план окончательно созрел в его голове, а к Консуэло он относился так, как итальянские женщины относятся к мадоннам: в часы раскаяния они молят их о прощении, а когда грешат, завешивают их лик занавеской.Ce plan audacieux et lâche était cependant formulé dans sa pensée, et il traitait Consuelo comme ces madones dont les femmes italiennes implorent la protection à l'heure du repentir, et dont elles voilent la face à l'heure du péché.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Солнце садилось, и огромное красное зарево точно завесило окна церкви розовым атласом.Le soleil se couchait dans une grande lueur rouge, qui semblait pendre aux fenêtres des rideaux de satin rose.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Брачное ложе он завешивает парчовым пологом, взятым с алтаря.Il mettait à son lit de noces les rideaux de drap d'or de l'autel.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Увенчанный статуей богоматери вход в дом и высокие, плотно завешенные окна дышали чем-то неуловимо поповским; там стояла тишина, казалось, насыщенная, как в исповедальне, чуть слышным шепотом кающихся.Une odeur discrète de prêtre, un silence chuchotant de confessionnal sortaient du vestibule, surmonté d'une Vierge, et des hautes fenêtres, voilées d'épais rideaux.Золя, Эмиль / НакипьZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmileНакипьЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
До сих пор Анжелике не приходило в голову прятаться от кого бы то ни было, но теперь она стала завешивать окно. Все возраставшее смущение охватывало ее от чувства, что к ней вторгаются, что она всегда не одна.Jamais elle n'avait eu l'idée de se cacher. Et, dès lors, elle se barricada, et un trouble la prenait, grandissant, à se sentir envahie, à être toujours deux.Золя, Эмиль / МечтаZola, Emile / Le ReveLe ReveZola, EmileМечтаЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
С потолка, завешенного экраном из белого полотна, падал ровный, мягкий, тусклый свет, отражаясь, как в неподвижном водоеме, в натертом до блеска паркете.Du plafond, tendu d’un écran de toile blanche, tombait une clarté égale, douce et morne, qui se reflétait, pareille à une eau de source immobile, dans le miroir du parquet fortement ciré.Золя, Эмиль / ТворчествоZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileТворчествоЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Add to my dictionary
завесить
Verbgarnir d'un rideau; couvrirExamples
завесить окна — mettre des rideaux aux fenêtres
завесить портрет — voiler un portrait
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
завесить
глагол, переходный
Инфинитив | завесить |
Будущее время | |
---|---|
я завешу | мы завесим |
ты завесишь | вы завесите |
он, она, оно завесит | они завесят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он завесил | мы, вы, они завесили |
я, ты, она завесила | |
оно завесило |
Действит. причастие прош. вр. | завесивший |
Страдат. причастие прош. вр. | завешенный |
Деепричастие прош. вр. | завесив, *завесивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | завесь | завесьте |
Побудительное накл. | завесимте |
Инфинитив | завеситься |
Будущее время | |
---|---|
я завешусь | мы завесимся |
ты завесишься | вы завеситесь |
он, она, оно завесится | они завесятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он завесился | мы, вы, они завесились |
я, ты, она завесилась | |
оно завесилось |
Причастие прош. вр. | завесившийся |
Деепричастие прош. вр. | завесившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | завесься | завесьтесь |
Побудительное накл. | завесимтесь |
Инфинитив | завешивать |
Настоящее время | |
---|---|
я завешиваю | мы завешиваем |
ты завешиваешь | вы завешиваете |
он, она, оно завешивает | они завешивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он завешивал | мы, вы, они завешивали |
я, ты, она завешивала | |
оно завешивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | завешивающий | завешивавший |
Страдат. причастие | завешиваемый | |
Деепричастие | завешивая | (не) завешивав, *завешивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | завешивай | завешивайте |
Инфинитив | завешиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я завешиваюсь | мы завешиваемся |
ты завешиваешься | вы завешиваетесь |
он, она, оно завешивается | они завешиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он завешивался | мы, вы, они завешивались |
я, ты, она завешивалась | |
оно завешивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | завешивающийся | завешивавшийся |
Деепричастие | завешиваясь | (не) завешивавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | завешивайся | завешивайтесь |