without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
завозить
см. завезти
Examples from texts
Но и раньше этой удачи на Кипре сахар, завезенный арабами, обрел процветание на Сицилии, потом в Валенсии.Dès avant cette fortune chypriote, le sucre véhiculé par les Arabes avait prospéré en Sicile, puis à Valence.Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidienLes structures du quotidienBraudel, Fernand© Armand Colin, Paris, 1986Структуры повседневностиБродель, Фернан© Armand Colin, Paris, 1986© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Так же было с 1668 г. и в Корее, куда культура табака была завезена из Японии около 1620 г.De même dès 1668 en Corée où la culture du tabac avait été importée du Japon vers 1620.Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidienLes structures du quotidienBraudel, Fernand© Armand Colin, Paris, 1986Структуры повседневностиБродель, Фернан© Armand Colin, Paris, 1986© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Она протянула ему руку, из чего явствует с полной неопровержимостью, что вовсе не полномочный посол Дюбуа завез к нам эту моду из Англии вместе с договором о четырехстороннем союзе.Elle lui tendit la main, ce qui prouve bien que ce n'est pas le plénipotentiaire Dubois qui a rapporté cette mode d'Angleterre avec le traité de la quadruple alliance.Дюма, Александр / Графиня де Монсоро. Том IIIDumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome IIILa Dame de Monsoreau. Tome IIIDumas, AlexandreГрафиня де Монсоро. Том IIIДюма, Александр© «Тувинское книжное издательство», 1982
В те времена, когда естествознание было во Франции в большом пренебрежении, какой-нибудь путешественник завез к нам, вероятно, это любопытное животное, которое очень плохо переносит жизнь в неволе.A une époque où l'histoire naturelle était très-négligée en France, un voyageur aura, je pense, amené un de ces animaux curieux qui supportent fort impatiemment l'esclavage.Бальзак, Оноре де / Шагреневая кожаBalzac, Honore de / La peau de chagrinLa peau de chagrinBalzac, Honore deШагреневая кожаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1955
Напротив, пустующие земли были заняты животными, завезенными из Европы (лошади, крупный рогатый скот), которые размножились в изобилии сами по себе.Par contre, le pays vide a été occupé par les animaux (chevaux, bovins) amenés d'Europe,-qui d'eux-mêmes ont pullulé.Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidienLes structures du quotidienBraudel, Fernand© Armand Colin, Paris, 1986Структуры повседневностиБродель, Фернан© Armand Colin, Paris, 1986© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Add to my dictionary
завозить
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
завозить
глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | завозить |
Будущее время | |
---|---|
я завожу | мы завозим |
ты завозишь | вы завозите |
он, она, оно завозит | они завозят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он завозил | мы, вы, они завозили |
я, ты, она завозила | |
оно завозило |
Причастие прош. вр. | завозивший |
Деепричастие прош. вр. | завозив, *завозивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | завози | завозите |
Побудительное накл. | завозимте |
завезти
глагол, переходный
Инфинитив | завезти |
Будущее время | |
---|---|
я завезу | мы завезём |
ты завезёшь | вы завезёте |
он, она, оно завезёт | они завезут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он завёз | мы, вы, они завезли |
я, ты, она завезла | |
оно завезло |
Действит. причастие прош. вр. | завёзший |
Страдат. причастие прош. вр. | завезённый |
Деепричастие прош. вр. | завезя, *завёзши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | завези | завезите |
Побудительное накл. | завезёмте |
Инфинитив | завозить |
Настоящее время | |
---|---|
я завожу | мы завозим |
ты завозишь | вы завозите |
он, она, оно завозит | они завозят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он завозил | мы, вы, они завозили |
я, ты, она завозила | |
оно завозило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | завозящий | завозивший |
Страдат. причастие | завозимый | |
Деепричастие | завозя | (не) завозив, *завозивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | завози | завозите |
Инфинитив | завозиться |
Настоящее время | |
---|---|
я *завожусь | мы *завозимся |
ты *завозишься | вы *завозитесь |
он, она, оно завозится | они завозятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он завозился | мы, вы, они завозились |
я, ты, она завозилась | |
оно завозилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | завозящийся | завозившийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |
завозить
глагол, соверш. вид, переходный
Инфинитив | завозить |
Будущее время | |
---|---|
я завожу | мы завозим |
ты завозишь | вы завозите |
он, она, оно завозит | они завозят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он завозил | мы, вы, они завозили |
я, ты, она завозила | |
оно завозило |
Действит. причастие прош. вр. | завозивший |
Страдат. причастие прош. вр. | завоженный |
Деепричастие прош. вр. | завозив, *завозивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | завози | завозите |
Побудительное накл. | завозимте |
Инфинитив | завозиться |
Будущее время | |
---|---|
я завожусь | мы завозимся |
ты завозишься | вы завозитесь |
он, она, оно завозится | они завозятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он завозился | мы, вы, они завозились |
я, ты, она завозилась | |
оно завозилось |
Причастие прош. вр. | завозившийся |
Деепричастие прош. вр. | завозившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | завозись | завозитесь |
Побудительное накл. | завозимтесь |