without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- dicts.universal_ru_fr.description
- dicts.universal_ru_fr.description
зазвонить
sonner vi, tinter vi
Examples from texts
И в то же время мерно зазвонил колокол.Et, tout d'un coup, la cloche se mit à sonner, à coups réguliers.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Колокол зазвонил громче.La cloche prenait une voix plus haute.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Сразу же зазвонил местный телефон.Tout de suite, la sonnerie du téléphone intérieur retentit.Сименон, Жорж / Мегрэ в меблированных комнатахSimenon, Georges / Maigret en meubléMaigret en meubléSimenon, Georges© Georges Simenon, 1992Мегрэ в меблированных комнатахСименон, Жорж
Я прилег на траву и лежал, пока не зазвонил колокол.J'allai me coucher sur l'herbe jusqu'à ce que j'entendisse la cloche.Мериме, Проспер / КарменMerimee, Prosper / CarmenCarmenMerimee, ProsperКарменМериме, Проспер
На Пасху, когда в часовне зазвонил колокол, Туанетта нашла в саду странный, похожий на колокол, предмет, окутанный, словно призрак, серым саржевым покрывалом.Pour les pâques, alors que la cloche de la chapelle sonnait, Toinette trouva dans le jardin une étrange cloche enveloppée comme un fantôme dans une toile de serge grise.Киньяр, Паскаль / Все утра мираQuignard, Pascal / Tous les matins du mondeTous les matins du mondeQuignard, Pascal© Éditions Gallimard, 1991Все утра мираКиньяр, Паскаль© Издательский дом "Азбука-классика", 2004
Уже зазвонили к обедне, а они все еще репетировали и спевались, несмотря на громкий трезвон большого колокола.La messe sonna, qu'ils répétaient encore et s'entendaient en dépit du vacarme de la grosse cloche.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
В эту минуту зазвонил большой колокол; собор задрожал и ожил.A ce moment, un branle anima la cathédrale, la grosse cloche se remettait à sonner.Золя, Эмиль / МечтаZola, Emile / Le ReveLe ReveZola, EmileМечтаЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Завтрак близился к концу, и приказчики, развалясь на стульях в ожидании, когда зазвонит колокол, переговаривались издали друг с другом с непринужденностью сытно поевших людей.On finissait, les employés, renversés sur leurs chaises, attendaient le coup de cloche, s'interpellant de loin dans l'abandon du repas.Золя, Эмиль / Дамское счастьеZola, Emile / Au bonheur des damesAu bonheur des damesZola, Emile© 2006 Adamant Media CorporationДамское счастьеЗоля, Эмиль© Государственное издательство художественной литературы, 1955
Однако, милочка, одевайтесь живее: сейчас зазвонит колокол, и тетушка скорее уморит всех нас голодом, чем прикажет подать завтрак без вас.Mais faites vite votre toilette, mon enfant; car la cloche va sonner, et ma tante ferait mourir de faim toute la famille plutôt que de laisser servir le déjeuner sans vous.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Отец прислонил рюкзак к стенке вагона, но, едва трамвай тронулся, воронка и сковорода, как ни приглушали их каштаны, зазвонили без всякого стеснения, словно колокола в церкви.Mon père cala le sac contre la cloison et dès le début du voyage, l'entonnoir et la poêle à frire - en dépit des sourdes châtaignes -sonnèrent indiscrètement une sorte d'angélus.Паньоль, Марсель / Замок моей материPagnol, Marcel / Le chateau de ma mereLe chateau de ma merePagnol, Marcel© 1957 by Marsel PagnolЗамок моей материПаньоль, Марсель© Издательство «Детская литература», 1980
Зазвонил телефон. Жиль бросился к аппарату.Le téléphone sonna et il bondit vers l'appareil.Саган, Франсуаза / Немного солнца в холодной водеSagan, Françoise / Un peu de soleil dans l’eau froideUn peu de soleil dans l’eau froideSagan, Françoise© Юпитер-Интер, 2004Немного солнца в холодной водеСаган, Франсуаза© Издательство "Прогресс", 1975 г.
Зазвонил колокольчик.La sonnette tinta.Вербер, Бернард / День МуравьяWerber, Bernard / Le Jour des FourmisLe Jour des FourmisWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1992.День МуравьяВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007
Зазвонили колокола на башне.Les cloches de la tour sonnèrent.Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IVRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IVJean-Christophe Tome IVRolland, Romain© Bibliolife, LLCЖан-Кристоф, Том IVРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983
Add to my dictionary
зазвонить
Verbsonner; tinterExamples
зазвонил телефон — le téléphone sonna se mit à sonner)
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
зазвонить
глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | зазвонить |
Будущее время | |
---|---|
я зазвоню | мы зазвоним |
ты зазвонишь | вы зазвоните |
он, она, оно зазвонит | они зазвонят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он зазвонил | мы, вы, они зазвонили |
я, ты, она зазвонила | |
оно зазвонило |
Причастие прош. вр. | зазвонивший |
Деепричастие прош. вр. | зазвонив, *зазвонивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | зазвони | зазвоните |
Побудительное накл. | зазвонимте |