without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
заковать
enchaîner vt
Examples from texts
И хотя Мария‑Терезия прямо и не приказывала заковать искалеченную ногу Тренка‑австрийца, своего доблестного пандура, однако она всегда оставалась глуха и к его жалобам и к его оправданиям.Et si Marie-Thérèse n'ordonna pas précisément qu'on enchaînât Trenck l'Autrichien son valeureux pandoure par le pied mutilé, elle fut toujours sourde à ses plaintes, inaccessible à ses révélations.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Он велел кликнуть кузнеца. Надели мне на ноги цепь и заковали ее наглухо.Celui-ci fit appeler un maréchal ferrant qui me mit les fers aux pieds en les rivant à froid.Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineLa Fille Du CapitainePouchkine, AlexandreКапитанская дочкаПушкин, Александр
Если бы он действительно существовал, то бог заковал бы его в цени так далеко от себя и от нас, что мы ничего и не узнали бы о Нем.S'il existait, Dieu l'enchaînerait si loin de lui et de nous, que nous ne pourrions pas le savoir.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Ты закована в цепи, ты узница, и тебе грозит костер.Tu es enchaînée, prisonnière et en grand danger d'être brûlée.Ануй, Жан / ЖаворонокAnouilh, Jean / L'AlouetteL'AlouetteAnouilh, Jean© JEAN ANOUILH et Editions de la Table Ronde, 1953.ЖаворонокАнуй, Жан© JEAN ANOUILH et Editions de la Table Ronde, 1953.© Издательство "Искусство", 1969 г.
Add to my dictionary
заковать
enchaînerExamples
заковать в кандалы — charger de fers, mettre aux fers
заковать в латы — cuirasser
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
закованный в латы
armé
закованный в латы
bardé
сажать на цепь, заковывать в кандалы
enchaîner
Word forms
заковать
глагол, переходный
Инфинитив | заковать |
Будущее время | |
---|---|
я закую | мы закуём |
ты закуёшь | вы закуёте |
он, она, оно закуёт | они закуют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он заковал | мы, вы, они заковали |
я, ты, она заковала | |
оно заковало |
Действит. причастие прош. вр. | заковавший |
Страдат. причастие прош. вр. | закованный |
Деепричастие прош. вр. | заковав, *заковавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | закуй | закуйте |
Побудительное накл. | закуёмте |
Инфинитив | заковывать |
Настоящее время | |
---|---|
я заковываю | мы заковываем |
ты заковываешь | вы заковываете |
он, она, оно заковывает | они заковывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он заковывал | мы, вы, они заковывали |
я, ты, она заковывала | |
оно заковывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | заковывающий | заковывавший |
Страдат. причастие | заковываемый | |
Деепричастие | заковывая | (не) заковывав, *заковывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | заковывай | заковывайте |
Инфинитив | заковываться |
Настоящее время | |
---|---|
я *заковываюсь | мы *заковываемся |
ты *заковываешься | вы *заковываетесь |
он, она, оно заковывается | они заковываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он заковывался | мы, вы, они заковывались |
я, ты, она заковывалась | |
оно заковывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | заковывающийся | заковывавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |