without examplesFound in 3 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- dicts.universal_ru_fr.description
- dicts.universal_ru_fr.description
законный
légal; légitime
перен. (обоснованный) légitime
Business (Ru-Fr)
законный
légal
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Разве я не поверг к вашим стопам этот законный и бесспорно почетный союз?N'ai-je pas mis à vos pieds une alliance légitime et certainement honorable?Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Мы — не какой-нибудь подкидыш, мы — потомок императора Валента, родоначальника всех Валантинуа, основателя Балансы французской и Валенсии испанской, мы — законный наследник Восточной империи.Nous ne sommes pas un enfant trouvé, mais le descendant de l'empereur Valens, souche des Valentinois, fondateur des villes de Valence en Espagne et en France, héritier légitime de l'empire d'Orient.Бальзак, Оноре де / Шагреневая кожаBalzac, Honore de / La peau de chagrinLa peau de chagrinBalzac, Honore deШагреневая кожаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1955
Гений Наполеона победил: только любимый монарх - монарх законный.Le génie de Napoléon a vaincu: le monarque légitime est le monarque aimé.Дюма, Александр / Граф Монте-КристоDumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoLe Comte de Monte ChristoDumas, AlexandreГраф Монте-КристоДюма, Александр© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
Всякий, у кого есть законный отец, является сыном своего отца, гласит французский закон.Est le fils de son père, dit la loi française, celui qui a un père avoué par la loi.Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IVDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IVLe vicomte de Bragelonne. Tome IVDumas, Alexandre©2008 Bibliobazaar, LLCВиконт де Бражелон. Том IVДюма, Александр
"Г. прапорщик! Первые голоса на военных советах подаются обыкновенно в пользу движений наступательных; это законный порядок.«Monsieur l’enseigne, les premières voix dans les conseils de guerre se donnent ordinairement aux mesures offensives.Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineLa Fille Du CapitainePouchkine, AlexandreКапитанская дочкаПушкин, Александр
Филипп, единственный законный наследник Людовика Тринадцатого, отца твоего, будь же безжалостен к узурпатору, который даже в эту минуту не раскаивается в причиненных тебе страданиях!Philippe, seul héritier présomptif de Louis XIII, ton père, sois sans pitié pour l’usurpateur, qui n’a pas même en ce moment le remords de tout ce que tu as souffert!Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IVDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IVLe vicomte de Bragelonne. Tome IVDumas, Alexandre©2008 Bibliobazaar, LLCВиконт де Бражелон. Том IVДюма, Александр
Законный повод к кассации мог бы существовать лишь в том случае, если бы посторонним лицам была отказана большая половина состояния, а в данном случае обстоятельство это не имеет места.Le testament ne pourrait être attaqué que si le total des legs dépassait la moitié de la fortune, et ce n'est pas le cas.Золя, Эмиль / Человек-зверьZola, Emile / La bete humaineLa bete humaineZola, EmileЧеловек-зверьЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Правительство Литвы сообщило, что аминептин не зарегистрирован в качестве законного вещества.Le Gouvernement lituanien a indiqué que l'amineptine n'était pas enregistrée pour un usage légitime.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 14.05.2011
Она ведет себя хорошо, он должен считать себя счастливым, – ведь для нее, как и для ее матери, недовольство мужа могло считаться законным лишь в том случае, если ему удалось уличить жену в измене.Elle se conduisait bien, il devait s'estimer heureux; car, pour elle comme pour sa mère, la légitime mauvaise humeur d'un mari commençait seulement au flagrant délit de la femme.Золя, Эмиль / НакипьZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmileНакипьЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
— Три, Лунди, всего-навсего три законные жены, если верить нашим нелицемерным и нелицеприятным законам!– Trois, Lundie, trois seulement qui l’étaient légitimement, même d’après les lois saintes et libérales de notre pays.Cooper, James Fenimore / Le lac OntarioКупер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоСледопыт, или На берегах ОнтариоКупер, Джеймс ФениморLe lac OntarioCooper, James Fenimore
Маргарита отказалась от всех законных комбинаций, которые уберегли бы ее от нищеты...Mlle Claës s’est refusée à toutes les combinaisons légales qui devaient les préserver de la misère. »Бальзак, Оноре де / Поиски АбсолютаBalzac, Honore de / La recherche de l'absoluLa recherche de l'absoluBalzac, Honore deПоиски АбсолютаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1955
При этом даже в этом случае, поскольку минералы поступают в основные торговые центры зачастую в смешанном виде, будет трудно провести различие между "законными" и "незаконными" минералами.Il reste que les minerais sont souvent mélangés avant d'atteindre les principaux sites de commercialisation, ce qui rend difficile la distinction entre les produits réguliers et les produits illégaux.© Organisation des Nations Unies, 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Сколько раз мне представлялась возможность взбунтоваться и бороться за свою независимость, но я уже четко не различал, где кончается законная защита и где начинается жестокость.J'avais mille fois le droit de me rebeller et de lutter pour mon indépendance mais je ne savais plus très bien où finissait la légitime défense et où commençait la dureté.Обещание на рассветеGary, Romain / La promesse de l'AubeLa promesse de l'AubeGary, Romain© 1960 Librairie Gallimardещание на рассветеОбещание на рассвет
Чтобы быть эффективными, соответствующие программы и мероприятия должны быть направлены на предупреждение употребления как законных (алкоголь и табак), так и незаконных наркотиков.Pour être efficaces, les programmes et les politiques devraient porter à la fois sur les drogues licites (alcool et tabac) et sur les drogues illicites.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 14.05.2011
Он закрепил передачу вам своего имени законным актом?Vous a-t-il donné son nom par un acte légal?Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
законный акт
acte régulier
законный управитель
administrateur légal
законный представитель
mandataire légal
законный предмет
objet licite
законный держатель
porteur légitime
соответствующий правилам, законный
régulier
законный представитель
représentant légal
законный наследник
successeur légal
законный преемник
successeur légal
законный брак
union légitime
законный, имеющий юридическую силу
valable
законное действие
acte légal
законное действие
acte régulier
законная деятельность
activité légitime
признавать законным
autoriser
Word forms
законный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | законный | законен |
Жен. род | законная | законна |
Ср. род | законное | законно |
Мн. ч. | законные | законны |
Сравнит. ст. | законнее, законней |
Превосх. ст. | законнейший, законнейшая, законнейшее, законнейшие |