about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

запрашивать

см. запросить

Business (Ru-Fr)

запрашивать

в соч.

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Ему только что пришлось запрашивать, какие меры принять на случай осложнений.
Il leur avait justement demandé des ordres, dans l'éventualité d'une bagarre.
Золя, Эмиль / ЖерминальZola, Emile / Germinal
Germinal
Zola, Emile
© Bibliobazaar 2006
Жерминаль
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Очутившись лицом к лицу с противником, он сразу атаковал его с невероятной горячностью и, задев его одиннадцать раз за десять минут, так утомил его, что барон запросил пощады.
Dès qu'il eut devant lui son adversaire, il l'attaqua avec une ardeur extrême, et, en dix minutes, l'ayant touché onze fois, le fatigua si bien, que le baron demanda grâce.
Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mort
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Каждый из разделов, разделён на три подраздела, которые запрашивают информацию в базе данных по разному.
Chacun a trois sous-parties qui interrogent la base de données de différentes manières.
Если лист никогда не сохранялся, у вас будет запрошено имя его файла.
Si la feuille de données n' a jamais été enregistrée, on vous demandera de lui donner un nom de fichier.
пользователь запускает FTP - программу на компьютере, говорит ей связаться с другим компьютером и запрашивает передачу одного или нескольких файлов.
L' utilisateur invoque un programme FTP sur son ordinateur, lui demande de contacter un ordinateur distant, et enfin demande le transfert d' un ou plusieurs fichiers.
— Стало быть, если бы вы задолжали ему сто франков, у вас хватило бы духу запросить с меня сто франков?
Alors, dit mon père indigné, si vous lui deviez cent francs, vous oseriez me les demander?
Паньоль, Марсель / Слава моего отцаPagnol, Marcel / La gloire de mon pere
La gloire de mon pere
Pagnol, Marcel
© 1957 by Marsel Pagnol
Слава моего отца
Паньоль, Марсель
© Издательство «Детская литература», 1980
Хотя в те времена цены на патент стряпчего не достигали таких баснословных сумм, как теперь, он запросил за свое заведение немало - сто пятьдесят тысяч франков.
Quoique en ce moment les Études n’eussent pas acquis la valeur exorbitante à laquelle elles sont montées aujourd’hui, mon patron donnait la sienne, en n’en demandant que cent cinquante mille francs.
Бальзак, Оноре де / ГобсекBalzac, Honore de / Gobseck
Gobseck
Balzac, Honore de
Гобсек
Бальзак, Оноре де
© Издательство «Правда», 1989
Поэтому он решил запросить.
Il prépara donc son prix d’avance.
Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IVDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IV
Le vicomte de Bragelonne. Tome IV
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Виконт де Бражелон. Том IV
Дюма, Александр
Идти на рынок в шляпке не следует, не то запросят втридорога, а начнешь торговаться - прослывешь притворщицей.
Pour aller au marché, il ne faut pas mettre de chapeau, car alors on paie plus cher et, si on a le malheur de marchander, on se fait traiter de poseuse.
Сименон, Жорж / Я вспоминаюSimenon, Georges / Je me souviens
Je me souviens
Simenon, Georges
© Georges Simenon, 1993
Я вспоминаю
Сименон, Жорж
© Издательство "Детская литература", 1985

Add to my dictionary

запрашивать
в соч.

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

запрашивать мнение
consulter
запрашивать высокую цену
surfaire
запрашивающий орган
autorité requérante
запрашивающая сторона
partie réclamante, partie requérante
запрашиваемая сторона
partie requise
запрашивающее государство
Etat requérant

Word forms

запросить

глагол, переходный
Инфинитивзапросить
Будущее время
я запрошумы запросим
ты запросишьвы запросите
он, она, оно запроситони запросят
Прошедшее время
я, ты, он запросилмы, вы, они запросили
я, ты, она запросила
оно запросило
Действит. причастие прош. вр.запросивший
Страдат. причастие прош. вр.запрошенный
Деепричастие прош. вр.запросив, *запросивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.запросизапросите
Побудительное накл.запросимте
Инфинитивзапрашивать
Настоящее время
я запрашиваюмы запрашиваем
ты запрашиваешьвы запрашиваете
он, она, оно запрашиваетони запрашивают
Прошедшее время
я, ты, он запрашивалмы, вы, они запрашивали
я, ты, она запрашивала
оно запрашивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиезапрашивающийзапрашивавший
Страдат. причастиезапрашиваемый
Деепричастиезапрашивая (не) запрашивав, *запрашивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.запрашивайзапрашивайте
Инфинитивзапрашиваться
Настоящее время
я *запрашиваюсьмы *запрашиваемся
ты *запрашиваешьсявы *запрашиваетесь
он, она, оно запрашиваетсяони запрашиваются
Прошедшее время
я, ты, он запрашивалсямы, вы, они запрашивались
я, ты, она запрашивалась
оно запрашивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиезапрашивающийсязапрашивавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--