without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
заспанный
ensommeillé; plein de sommeil (о глазах)
Examples from texts
Хозяин заведения, Лебигр, в одном жилете, со спутанной круглой бородкой, обслуживал посетителей; его полное, с правильными чертами лицо было бледным и заспанным.Le patron, monsieur Lebigre servait les clients, en gilet à manches, son collier de barbe tout chiffonné, sa grosse figure régulière toute blanche de sommeil.Золя, Эмиль / Чрево ПарижаZola, Emile / Le Ventre de ParisLe Ventre de ParisZola, EmileЧрево ПарижаЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1984
– Ах, ты хочешь подшутить надо мной! – лепетала еще заспанная Жанна.– Oh ! c’est une niche ! murmurait Jeanne, encore ensommeillée.Золя, Эмиль / Страница любвиZola, Emile / Une page d'amourUne page d'amourZola, Emile© 2009 GRIN VerlagСтраница любвиЗоля, Эмиль
Ввиду того, что заспанная Лилит не в состоянии была идти, Октав, чтобы до конца быть любезным, пожелал во что бы то ни стало нанять фиакр, хотя до улицы Шуазель было рукой подать.Alors, comme la petite, tombant de sommeil, refusait de marcher, Octave, pour bien faire les choses jusqu'au bout, voulut absolument prendre une voiture, malgré le voisinage de la rue de Choiseul.Золя, Эмиль / НакипьZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmileНакипьЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
На следующее утро, в обычное время, горничная раздвинула занавески, открыла ставни, потом принесла чай и, посмотрев на свою еще заспанную хозяйку, сказала: – Барыня! Вы сегодня выглядите лучше.Le lendemain, à l'heure ordinaire, lorsque la femme de chambre, après avoir ouvert les rideaux et les auvents, apporta le thé et regarda sa maîtresse encore ensommeillée, elle lui dit: - Madame a déjà meilleure mine aujourd'hui.Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mortFort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du BoucherСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925
– Deo gratias! – отвечает он, едва проснувшись, с еще заспанными глазами.- Deo gratias! répondait-il, mal réveillé, les yeux enflés de sommeil.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Add to my dictionary
заспанный
ensommeillé; plein de sommeilExamples
заспанный вид — air endormi
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
заспать
глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, переходный
Инфинитив | заспать |
Будущее время | |
---|---|
я засплю | мы заспим |
ты заспишь | вы заспите |
он, она, оно заспит | они заспят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он заспал | мы, вы, они заспали |
я, ты, она заспала | |
оно заспало |
Причастие прош. вр. | заспавший |
Страд. прич. прош. вр. | заспанный |
Деепричастие прош. вр. | заспав, *заспавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | заспи | заспите |
Побудительное накл. | заспимте |
заспанный
прилагательное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | заспанный | заспан |
Жен. род | заспанная | заспанна |
Ср. род | заспанное | заспанно |
Мн. ч. | заспанные | заспанны |
Сравнит. ст. | заспаннее, заспанней |
Превосх. ст. | - |