about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • dicts.universal_ru_fr.description

зацвести

s'épanouir

Examples from texts

Купаясь в косых лучах розового улыбающегося солнца, еще краше зацвели под свежим дыханием утра исполненные поэзии прекрасные творения земли.
L'haleine du matin et la coloration oblique du soleil rose et riant donnaient une poésie nouvelle à ces belles productions de la terre.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Не зацвел ли уж ванилевый шпажник?
Le glaïeul-vanille aurait-il fleuri?
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Соблаговолите ступить на них без страха; и хотя они бесплодны и не возделаны, тем не менее цветы цивилизации вскоре зацветут под вашими стопами.
Daignez y descendre sans crainte, et quoiqu'elles soient stériles et incultes, les merveilles de la civilisation vont y éclore sous vos pas.»
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936

Add to my dictionary

зацвести
s'épanouirExamples

зацвела сирень — les lilas sont fleuris
пруд зацвел — l'étang s'est couvert d'algues

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

снова зацвести
renaître

Word forms

зацвести

глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивзацвести
Будущее время
я зацветумы зацветём
ты зацветёшьвы зацветёте
он, она, оно зацветётони зацветут
Прошедшее время
я, ты, он зацвёлмы, вы, они зацвели
я, ты, она зацвела
оно зацвело
Причастие прош. вр.зацветший
Деепричастие прош. вр.зацветши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.зацветизацветите
Побудительное накл.зацветёмте
Инфинитивзацветать
Настоящее
я зацветаюмы зацветаем
ты зацветаешьвы зацветаете
он, она, оно зацветаетони зацветают
Прошедшее время
я, ты, он зацветалмы, вы, они зацветали
я, ты, она зацветала
оно зацветало
Наст. времяПрош. время
Причастиезацветающийзацветавший
Деепричастиезацветая (не) зацветав, *зацветавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.зацветайзацветайте