about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

избрать

  1. (депутатом и т.п.) élire vt

  2. (выбрать) choisir vt

Examples from texts

Надо бы мне избрать другое поколение: моим поколением мои уши, глаза и ум сыты до отказа.
On devrait bien me changer ma génération dont j'ai les yeux, les oreilles et l'esprit rassasiés.
Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mort
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
– Поэтому принцесса может избрать первого встречного, чтобы возбудить ревность мужа и вернуть его к себе.
– Eh bien! Madame choisit le premier venu pour en faire l’objet de ses préférences et ramener son mari par la jalousie.
Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IIDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome II
Le vicomte de Bragelonne. Tome II
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Виконт де Бражелон. Том II
Дюма, Александр
– Неужели, чтобы рассказать мне о величии, о могуществе, о том, что меня ожидает престол, вам необходимо было избрать тюрьму?
– Monsieur, pour me parler de grandeur, de puissance, de royauté même, est-ce que vous devriez choisir une prison?
Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IVDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IV
Le vicomte de Bragelonne. Tome IV
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Виконт де Бражелон. Том IV
Дюма, Александр
Только Пия 3,14 можно избрать пожизненно без боязни, что он преждевременно одряхлеет.
Seul Pie 3,14 peut être nommé à vie sans crainte qu'il tombe un jour dans la sénilité.
Вербер, Бернард / Империя ангеловWerber, Bernard / L'Empire Des Anges
L'Empire Des Anges
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 2000.
© Bernard Werber, 2000
Империя ангелов
Вербер, Бернард
© Bernard Werber, 2000
© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000
© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005
© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005
© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005
Спор затеял Раснер, который хотел по всем правилам избрать президиум.
La querelle venait de Rasseneur, qui voulait procéder régulièrement à l'élection d'un bureau.
Золя, Эмиль / ЖерминальZola, Emile / Germinal
Germinal
Zola, Emile
© Bibliobazaar 2006
Жерминаль
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Если вы таковы, какими кажетесь мне, то почему же вы так резко отталкиваете меня, даже не указав пути, который я должна избрать, чтобы избавиться от заблуждений и сделаться достойной вашего покровительства?
Si vous êtes tels que je me plais à le croire, d'où vient que vous me repoussez si brusquement, sans m'avoir indiqué la route à suivre pour sortir de l'erreur et pour devenir digne de votre protection?
Санд, Жорж / Графиня РудольштадтSand, George / La comtesse de Rudolstadt
La comtesse de Rudolstadt
Sand, George
Графиня Рудольштадт
Санд, Жорж
© Издательство «Мастацкая лiтаратура», 1989
Туземная национальная партия вела деятельную пропаганду за то, чтобы избрать правителем одного из маорийских вождей, Потатау.
Le parti national des indigènes entretenait une active propagande pour amener l’élection d’un chef maori.
Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine Grant
Les Enfants Du Capitaine Grant
Verne, Jules
Дети капитана Гранта
Верн, Жюль
На панели Свойства выберите строку цвета, справа от этой строки вы можете нажать на синий квадратик, появится палитра цветов: из нее можно избрать цвет для новой траектории.
Dans le tableau de bord Caractéristiques, cliquez sur la ligne couleur et à droite de la ligne, vous pouvez cliquer sur le carré bleu pour faire apparaître une palette de couleurs: vous pouvez choisir une nouvelle couleur pour le traceur.
Пока их коварство еще не дошло до того, чтобы избрать своим местожительством площадь Собора Богоматери, Архиепископскую набережную, Настоятельницкую улицу или улицу Ave Maria, надо им указать на неудобства проживания в этих местах» .
Tant qu'ils ne raffinent pas par perfidie, en élisant domicile place du Parvis-Notre-Dame, quai de l'Archevêché, rue Chanoinesse, ou rue de l'Ave-Maria, il faut leur tenir compte des difficultés. »
Пруст, Марсель / Содом и ГоморраProust, Marcel / Sodome et Gomorrhe
Sodome et Gomorrhe
Proust, Marcel
Содом и Гоморра
Пруст, Марсель
© Жигур, З., Любимов, Б., перевод на русский язык, 1999
И потому он предложил Казимиру избрать историческую тему.
Il a donc poussé Casimir à choisir un sujet d’histoire.
Жид, Андре / ИзабельGide, Andre / Isabelle
Isabelle
Gide, Andre
Изабель
Жид, Андре
Восхищение этими избранными умами рассматривалось как насмешка над людьми, стоявшими теперь у власти.
L’admiration pour ces âmes d’élite est supposée faire épigramme contre les gens au pouvoir.
Стендаль / Пармская обительStendhal / La Chartreuse De Parme
La Chartreuse De Parme
Stendhal
Пармская обитель
Стендаль
© «Государственное издательство художественной литературы», 1948
– Но почему они избрали Магазин для своих… церемоний?
Mais pourquoi avaient-ils choisi le Magasin pour leurs... cérémonies?
Пеннак, Даниэль / Людоедское счастьеPennac, Daniel / Au bonheur des ogres
Au bonheur des ogres
Pennac, Daniel
© Éditions Gallimard, 1985
Людоедское счастье
Пеннак, Даниэль
© Editions Gallimard, 1985
© Долинин А., перевод на русский язык, 2001
© Издание на русском языке ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Он избрал нечто среднее и, подавая Консуэло свою зрительную трубу, сказал: – Взгляните, как удачно сделана эта импровизированная арка.
Il prit un terme moyen, et présentant sa lorgnette à Consuelo: «Regardez, lui dit-il, comme cet arc improvisé a bien réussi.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Их вклад в развитие языка кино, в поиски новых выразительных средств невелик, ибо так называемые авангардистские фильмы были предназначены главным образом для избранных, которые заказывали эти картины.
Leur apport sera faible, dans le domaine de la recherche et de l'évolution du langage cinématographique, car ce cinéma, dit d'avant-garde, est conçu obligatoirement pour l'élite qui le commandite.
Дакен, Луи / Кино - наша профессияDaquin, Louis / Le cinema, notre métier
Le cinema, notre métier
Daquin, Louis
© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960
Кино - наша профессия
Дакен, Луи
© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960
© Издательство "Искусство", 1963
Отказавшись от родного языка, они избрали новую родину – Литературу.
En renonçant à leur idiome natal, ils emménageaient dans une nouvelle patrie: la Littérature.
Бегбедер, Фредерик / Романтический эгоистBeigbeder, Frederic / L'Egoiste Romantique
L'Egoiste Romantique
Beigbeder, Frederic
© Éditions Grasset & Fasquelle, 2005
Романтический эгоист
Бегбедер, Фредерик
© М. Зонина, перевод на русский язык, 2006
© Frédéric Beigbeder, 2009
© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010
© Издательство «Иностранка»

Add to my dictionary

избрать1/2
élireExamples

избрать в депутаты — élire député

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

избирать без голосования
acclamer
избранные отрывки
analecta
собрание избранных представителей
assemblée élue
распределение количества избираемых депутатов по спискам кандидатов
attribution des sièges
условие о соответствии предмета договора избранному сторонами индексу
clause d'indexation
имеющий возможность быть избранным совместно с другим
coéligible
право избирать
droit à l'électorat
право быть избранным
droit d'éligibilité
право быть избранным
éligibilité
избираемый подлежащий избранию
éligible
избираемый, имеющий право быть избранным
éligible
имеющий право быть избранным
éligible
лицо, имеющее право быть избранным
éligible
система, благоприятствующая избранной части за счет большинства
élitisme
избранный депутат
élu

Word forms

избрать

глагол, переходный
Инфинитивизбрать
Будущее время
я изберумы изберём
ты изберёшьвы изберёте
он, она, оно изберётони изберут
Прошедшее время
я, ты, он избралмы, вы, они избрали
я, ты, она избрала
оно избрало
Действит. причастие прош. вр.избравший
Страдат. причастие прош. вр.избранный
Деепричастие прош. вр.избрав, *избравши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.избериизберите
Побудительное накл.изберёмте
Инфинитивизбирать
Настоящее время
я избираюмы избираем
ты избираешьвы избираете
он, она, оно избираетони избирают
Прошедшее время
я, ты, он избиралмы, вы, они избирали
я, ты, она избирала
оно избирало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеизбирающийизбиравший
Страдат. причастиеизбираемый
Деепричастиеизбирая (не) избирав, *избиравши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.избирайизбирайте
Инфинитивизбираться
Настоящее время
я *избираюсьмы *избираемся
ты *избираешьсявы *избираетесь
он, она, оно избираетсяони избираются
Прошедшее время
я, ты, он избиралсямы, вы, они избирались
я, ты, она избиралась
оно избиралось
Наст. времяПрош. время
Причастиеизбирающийсяизбиравшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--