about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

имя

с.

  1. nom m; prénom m (в отличие от фамилии); petit nom (fam)

  2. (известность, репутация) renom m, renommée f, nom m

  3. грам.

    • имя существительное — nom m, substantif m
    • имя прилагательное — adjectif m
    • имя числительное — adjectif numéral
    • от чьего-либо имени — de la part de qn
    • именем кого-либо, чего-либо — au nom de qn, de qch
    • от моего имени — en mon nom
    • на чьё-либо имя — au nom de qn
    • письмо на имя... — une lettre adressée à...
    • во имя чего-либо — au nom de qch
    • во имя мира во всём мире — pour la paix dans le monde entier
    • называть вещи своими именами — appeler (ll) les choses par leur nom; appeler un chat un chat (fam)

Business (Ru-Fr)

имя

в соч.

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

- Скажи мне его имя, скажи, и, клянусь, я оставлю тебя в покое.
«Dis-moi son nom, dis-moi son nom, et je te jure que je te laisserai tranquille.»
Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Travail
Les Quatre Evangiles - Travail
Zola, Emile
Труд
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Да и произведения его уже не встречали такого приема, как прежде. Некоторые даже выражали недовольство по поводу того, что его имя слишком часто мелькает в программах.
On montra moins d’empressement à accueillir ses œuvres; et certains commencèrent à protester de voir son nom trop souvent sur les programmes.
Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IIRolland, Romain / Jean-Christophe Tome II
Jean-Christophe Tome II
Rolland, Romain
© BiblioLife, LLC
Жан-Кристоф, Том II
Роллан, Ромен
© Издательство «Правда», 1983
Одна из винтовок, как представляется, была зарегистрирована на имя Хосе Франсиско (Пепе) Эрнандеса, президента НКАФ.
Un des fusils était enregistré au nom de José Francisco « Pepe » Hernandez, Président de la FNCA.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Произнося эти слова, де Гиш повернулся к де Варду, стараясь увидеть, какое впечатление произведет на него имя отца Рауля.
Et tout en prononçant ces derniers mots, il observait de Wardes et essayait de saisir l'effet que produirait sur lui le nom du père de Raoul.
Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IIDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome II
Le vicomte de Bragelonne. Tome II
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Виконт де Бражелон. Том II
Дюма, Александр
Однако ей удалось то, в чем обыкновенно она при знакомстве с новыми людьми терпела неудачу: она уловила и запомнила его имя, совпадавшее как будто с именем нареченного Мэриан, юного маклера.
Elle avait pourtant, ce qui ne lui arrivait pas souvent, réussi à attraper le nom du jeune homme, qui se trouvait être le même que celui du petit agent de change de Marianne.
James, Henri / Washington Square (L'Heritiere)Джеймс, Генри / Вашингтонская площадь
Вашингтонская площадь
Джеймс, Генри
Washington Square (L'Heritiere)
James, Henri
© Editions Denoël, 1953
К этому времени старый добряк, аббат Дюре, советчик г-жи де ла Бодрэ, уже умер; иначе он помешал бы ей предать свое имя гласности.
À cette époque, le bon vieil abbé Duret, le conseil de madame de La Baudraye, était mort autrement il l’eut empêchée de se livrer à la publicité.
Бальзак, Оноре де / Провинциальная музаBalzac, Honore de / La muse du departement
La muse du departement
Balzac, Honore de
Провинциальная муза
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1952
Ну хорошо, у этого Другого есть имя, это прекрасный принц, — сообщает мне учительница.
Eh bien, cet Autre a sa dénomination propre, c'est le prince charmant, m'informe la pédagogue.
Вербер, Бернард / Империя ангеловWerber, Bernard / L'Empire Des Anges
L'Empire Des Anges
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 2000.
© Bernard Werber, 2000
Империя ангелов
Вербер, Бернард
© Bernard Werber, 2000
© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000
© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005
© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005
© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005
Он смотрел на этот тесный дощатый гроб, в котором опочило такое множество сложенных в кучу конвертов, на каждом из которых было написано его имя, только его имя.
Il regardait cet étroit cercueil de planches où gisait cette masse d'enveloppes entassées, sur qui son nom, son nom seul, était toujours écrit.
Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mort
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Он интересовался политикой и сочувствовал Республике во имя справедливости и народного блага.
Lui, s’occupait de politique, était républicain, sagement, au nom de la justice et du bonheur de tous.
Золя, Эмиль / ЗападняZola, Emile / L'Assommoir
L'Assommoir
Zola, Emile
Западня
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Леони знал, где именно спрятано завещание на его имя; но о существовании другого знал только Винченцо – доверенное лицо княгини, который должен был, по одному ее знаку, либо сжечь его, либо сохранить.
Leoni savait dans quel meuble était déposé le sien; mais l'autre était connu seulement de Vincenzo, l'homme de confiance de la princesse; et il devait, à un signe d'elle, le brûler ou le conserver.
Санд, Жорж / Леоне ЛеониSand, George / Leone Leoni
Leone Leoni
Sand, George
Леоне Леони
Санд, Жорж
© Издательство «Полымя», 1987
– У него такое неблагозвучное имя, что оно ежеминутно резало бы вам ухо.
Il avait un nom si dur à prononcer, que vous en auriez eu les oreilles déchirées à chaque instant.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Группе сообщили, что Бенджамин Тейлор изменил свое имя и фамилию на Дж. Дарлингтон Това.
Le Groupe d'experts a appris que Benjamin Taylor a changé son nom en J. Darlington Towah.
© Organisation des Nations Unies, 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Однажды я заговорил было о Бодлере: это имя никого не интересовало.
Je voulus un jour parler de Baudelaire : ce nom n'intéressa personne.
Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul Cézanne
Paul Cézanne
Vollard, Ambroise
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
Сезанн
Воллар, Амбруаз
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Тайный инстинкт привел его к жилищу той, чье имя и образ ни разу не промелькнули в его памяти в этот день с самого захода солнца.
Un instinct secret avait conduit ses pas vers la demeure d'une personne dont le nom et l'image ne s'étaient pas présentés à lui depuis le coucher du soleil.
Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Дорога от Яникула к морю еще носит их имя.
Une voie, menant du Janicule à la mer, portait encore leur nom.
Флобер, Гюстав / ИродиадаFlaubert, Gustave / Herodias
Herodias
Flaubert, Gustave
Иродиада
Флобер, Гюстав
© Издательство «Художественная литература», 1989

Add to my dictionary

имя1/7
Neuter nounnom; prénom; petit nomExamples

по имени Иван — de son prénom prénommé) Ivan
знать кого-либо по имени — connaître de nom

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    prenom

    translation added by Надежда К.
    Bronze fr-ru
    0

Collocations

имя прилагательное
adjectif
родовое имя
appellatif
изменить имя
débaptiser
право на имя
droit au nom
право на авторское имя
droit au respect du nom de l'auteur
дающий свое имя чему-либо
éponyme
вымышленное имя
faux nom
имя существительное
nom
вымышленное имя
nom supposé
давать имя
nommer
имя и фамилия
nom-prénom
обращение к Богу или к людям во имя Бога
obsécration
лицо, дающее имя человеку
parrain
родовое имя
patronyme
во имя
pour

Word forms

имя

существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйимяимена
Родительныйимениимён
Дательныйимениименам
Винительныйимяимена
Творительныйименемименами
Предложныйимениименах