without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
исповедовать
confesser vt
перен. (признавать) professer vt; proclamer vt (открыто заявлять)
Examples from texts
Хотя об ее грехах могли бы знать во всех углах прихода, и это не бросило бы на нее тени и никого не ввело бы в соблазн, – кюре находил удобным исповедовать ее лишь в ризнице.Bien que ses péchés auraient pu sans déshonneur pour elle, ni inconvénient pour le monde, se répandre à tous les coins du diocèse, M. le curé jugea convenable de ne plus recevoir sa confession que dans la sacristie.Флобер, Гюстав / Простая душаFlaubert, Gustave / Un coeur simpleUn coeur simpleFlaubert, GustaveПростая душаФлобер, Гюстав© Издательство «Правда», 1956
– Вам придется исповедовать сотни людей.– Vous aurez du monde à confesser.Гюго, Виктор / Девяносто третий годHugo, Victor / Quatrevingt-TreizeQuatrevingt-TreizeHugo, VictorДевяносто третий годГюго, Виктор© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Мои родители, ревностные лютеране, вынужденные, однако, исповедовать свою религию втайне, отличались чрезвычайной суровостью взглядов и огромной силой духа.Mes parents, austères Luthériens, mais forcés de pratiquer leur culte le moins ostensiblement possible, avaient dans leurs habitudes et dans leurs idées une rigidité excessive et une grande force d'âme.Санд, Жорж / Графиня РудольштадтSand, George / La comtesse de RudolstadtLa comtesse de RudolstadtSand, GeorgeГрафиня РудольштадтСанд, Жорж© Издательство «Мастацкая лiтаратура», 1989
Сюпервиль, не останавливаясь перед ложью, уверял, что граф Альберт якобы обещал ему, обвенчавшись, исповедовать любую религию.Supperville ne se gênait pas pour mentir et pour affirmer que le comte Albert lui avait promis de croire et de professer tout ce qu'on voudrait après la cérémonie.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Он не может исповедаться перед собой в своем проступке, не испытывая против воли. потребности повторить его в мыслях.Il ne pouvait confesser sa faute, sans glisser malgré lui au besoin de la commettre encore en pensée.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Его острое лицо с костистым лбом и узкими губами было бледно от сдерживаемой злобы; Эрмелин не мог примириться с тем, что кто-то верует в иную истину, чем та, которую исповедовал он.Et sa face anguleuse, au front osseux, aux lèvres minces blêmissait de colère contenue, à l’idée qu’on pouvait croire à une autre vérité que la sienne.Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailLes Quatre Evangiles - TravailZola, EmileТрудЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Иезуит-духовник, хороший пастырь, простой и наивный новичок в ордене, которому из всех тайн общества Иисуса была известна только церемония посвящения, подчинился этому странному исповедующемуся.Le confesseur jésuite, bon prêtre, simple et naïf initié, qui des mystères de l’ordre n’avait vu que l’initiation, obéit à la supériorité du pénitent.Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IIDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IILe vicomte de Bragelonne. Tome IIDumas, Alexandre©2008 Bibliobazaar, LLCВиконт де Бражелон. Том IIДюма, Александр
Когда Марта спросила, где аббат Фожа, причетник ответил, что он исповедует в часовне св. Аврелии.Quand elle demanda l'abbé Faujas, un sacristain lui répondit qu'il confessait dans la chapelle Sainte-Aurélie.Золя, Эмиль / ЗавоеваниеZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileЗавоеваниеЗоля, Эмиль
Вы знаете, он не хотел исповедоваться перед нашей свадьбой…Vous savez qu’il n’a pas voulu se confesser pour notre mariage…Золя, Эмиль / Страница любвиZola, Emile / Une page d'amourUne page d'amourZola, Emile© 2009 GRIN VerlagСтраница любвиЗоля, Эмиль
И он исповедовался и причащался, сколько требовалось, щедро "подавая пример".Et il se confessait et communiait à volonté, donnant l'exemple prodigalement.Мопассан, Ги де / ЖизньMaupassant, Guy de / Une vieUne vieMaupassant, Guy deЖизньМопассан, Ги де© Издательство «Художественная литература», 1974
Я чуть было не поцеловала ее, и, должно быть, именно таков был мой долг, но раз уж я исповедуюсь вам, то должна сказать, что в этот миг меня вдруг охватил ужас, и холод недоверия словно сковал мои движения.Je faillis la lui baiser, comme c'était sans doute mon devoir; mais puisque je suis en train de me confesser, je dois dire qu'au moment de le faire, je me sentis saisie de terreur et comme paralysée par le froid de la méfiance.Санд, Жорж / Графиня РудольштадтSand, George / La comtesse de RudolstadtLa comtesse de RudolstadtSand, GeorgeГрафиня РудольштадтСанд, Жорж© Издательство «Мастацкая лiтаратура», 1989
– Любовь – это благо, которое дает радость или горечь, в зависимости от того, одну ли веру исповедуют люди, связанные ею.C'est un bien qui se communique et s'échange délicieusement ou amèrement, selon que la foi religieuse est commune ou opposée.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Какую религию они исповедуют?À quelle religion appartiennent ces gens-là?Дюма, Александр / Сорок пять. Том IIDumas, Alexandre / Les Quarante-Cinq. Tome IILes Quarante-Cinq. Tome IIDumas, AlexandreСорок пять. Том IIДюма, Александр© Издательство «Художественная литература», 1981
– Поверь, мне нечему учить тебя. Это ты должна исповедать меня, узнать и переродить.Je n'ai rien à t'apprendre, et c'est toi qui dois me confesser, me connaître, et me régénérer!Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
У достойного аббата обыкновенно исповедовались только маленькие девочки.Le digne homme ne confessait guère que les petites filles.Золя, Эмиль / ЗавоеваниеZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileЗавоеваниеЗоля, Эмиль
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
исповедовать католицизм
latiniser
исповедовать католицизм
romaniser
исповедующий католицизм
latinisant
человек, исповедующий устаревшие взгляды
ringard
Word forms
исповедовать
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | исповедовать |
Настоящее время | |
---|---|
я исповедую | мы исповедуем |
ты исповедуешь | вы исповедуете |
он, она, оно исповедует | они исповедуют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он исповедовал | мы, вы, они исповедовали |
я, ты, она исповедовала | |
оно исповедовало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | исповедующий | исповедовавший |
Страдат. причастие | исповедуемый | - |
Деепричастие | исповедуя | (не) исповедовав, *исповедовавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | исповедуй | исповедуйте |
Инфинитив | исповедоваться |
Настоящее время | |
---|---|
я *исповедуюсь | мы *исповедуемся |
ты *исповедуешься | вы *исповедуетесь |
он, она, оно исповедуется | они исповедуются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он исповедовался | мы, вы, они исповедовались |
я, ты, она исповедовалась | |
оно исповедовалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | исповедующийся | исповедовавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |
исповедать
глагол, переходный
Инфинитив | исповедать |
Будущее время | |
---|---|
я исповедаю | мы исповедаем |
ты исповедаешь | вы исповедаете |
он, она, оно исповедает | они исповедают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он исповедал | мы, вы, они исповедали |
я, ты, она исповедала | |
оно исповедало |
Действит. причастие прош. вр. | исповедавший |
Страдат. причастие прош. вр. | исповеданный |
Деепричастие прош. вр. | исповедав, *исповедавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | исповедай | исповедайте |
Побудительное накл. | исповедаемте |
Инфинитив | исповедаться |
Будущее время | |
---|---|
я исповедаюсь | мы исповедаемся |
ты исповедаешься | вы исповедаетесь |
он, она, оно исповедается | они исповедаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он исповедался | мы, вы, они исповедались |
я, ты, она исповедалась | |
оно исповедалось |
Причастие прош. вр. | исповедавшийся |
Деепричастие прош. вр. | исповедавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | исповедайся | исповедайтесь |
Побудительное накл. | исповедаемтесь |
Инфинитив | исповедовать |
Настоящее время | |
---|---|
я исповедую | мы исповедуем |
ты исповедуешь | вы исповедуете |
он, она, оно исповедует | они исповедуют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он исповедовал | мы, вы, они исповедовали |
я, ты, она исповедовала | |
оно исповедовало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | исповедующий | исповедовавший |
Страдат. причастие | исповедуемый | |
Деепричастие | исповедуя | (не) исповедовав, *исповедовавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | исповедуй | исповедуйте |
Инфинитив | исповедоваться |
Настоящее время | |
---|---|
я исповедуюсь | мы исповедуемся |
ты исповедуешься | вы исповедуетесь |
он, она, оно исповедуется | они исповедуются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он исповедовался | мы, вы, они исповедовались |
я, ты, она исповедовалась | |
оно исповедовалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | исповедующийся | исповедовавшийся |
Деепричастие | исповедуясь | (не) исповедовавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | исповедуйся | исповедуйтесь |
исповедовать
глагол, двувидовой, переходный
Инфинитив | исповедовать |
Настоящее/будущее время | |
---|---|
я исповедую | мы исповедуем |
ты исповедуешь | вы исповедуете |
он, она, оно исповедует | они исповедуют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он исповедовал | мы, вы, они исповедовали |
я, ты, она исповедовала | |
оно исповедовало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | исповедующий | исповедовавший |
Страдат. причастие | исповедуемый | исповедованный |
Деепричастие | исповедуя | исповедовав, *исповедовавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | исповедуй | исповедуйте |
Побудительное накл. | исповедуемте |
Инфинитив | исповедоваться |
Настоящее/будущее время | |
---|---|
я исповедуюсь | мы исповедуемся |
ты исповедуешься | вы исповедуетесь |
он, она, оно исповедуется | они исповедуются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он исповедовался | мы, вы, они исповедовались |
я, ты, она исповедовалась | |
оно исповедовалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | исповедующийся | исповедовавшийся |
Деепричастие | исповедуясь | исповедовавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | исповедуйся | исповедуйтесь |
Побудительное накл. |