without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
конкретный
concret
Examples from texts
Для проведения конкретных мероприятий, перечисленных в программе деятельности, будут набраны дополнительные экспертыDes experts supplémentaires seront recrutés pour exécuter les tâches spécifiques exposées dans le programme d'activité.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 18.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 18.05.2011
При этом в документе содержится конкретное указание на Кодекс Алиментариус как на ориентир в вопросах защиты потребителей в области пищевых продуктов.l'alimentation comme l'un des trois facteurs prioritaires de la santé et citent le Codex Alimentarius comme l'ouvrage de référence pour la protection des consommateurs en matière d'alimentation.
Консультант назвал этот диалог конкретным и объективным.De l'avis du Consultant, le dialogue a été concret et s'est déroulé dans un esprit d'objectivité.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/7/2012© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 2/7/2012
Итак, мы решили добавить FTP - папку. Ниже вы видите пример типа информации, которая потребуется вам для подключения к вашему конкретному FTP - серверу.Donc, comme mentionné ci-dessus, nous avons choisi d' ajouter un dossier distant FTP. Vous allez voir un exemple des types d' informations à saisir pour ajouter votre serveur FTP en question.
Это широкая основа предусматривает реализацию большого количества возможных инициатив, ориентированных на конкретные действия с целью способствовать поощрению признания и понимания.Ce cadre général se prête à de nombreuses initiatives concrètes de nature à favoriser le respect mutuel et la compréhension.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 17.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 17.05.2011
Представитель Марокко вновь изложил свою позицию о том, что сфера применения протокола должна ограничиваться только теми правами, которые конкретно закреплены в Пакте.Le Maroc a réitéré qu'à son avis le protocole devait s'appliquer uniquement aux droits qui sont spécifiques au Pacte.© Organisation des Nations Unies, 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Но разрыв между словами и их конкретным воплощением гораздо шире здесь, чем на Западе.Mais l'écart entre le discours et sa traduction concrète est beaucoup plus vaste ici qu'il ne le serait en Occident.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
— Кто-нибудь знает, в конце концов, чем занимается в Бурже эта Лут? — ни к кому конкретно не обращаясь, спросил мясник.Ce fut le boucher qui demanda, sans s'adresser à personne en particulier : Est-ce qu'en fin de compte on sait ce qu'elle fait à Bourges, la Loute ?Сименон, Жорж / Маленький человек из АрхангельскаSimenon, Georges / Le petit homme d'ArkhangelskLe petit homme d'ArkhangelskSimenon, Georges© Georges Simenon, 1989Маленький человек из АрхангельскаСименон, Жорж© Издательство "Лениздат", 1988
В своем решении МС напомнил, в частности, о том, что совершение геноцида предполагает наличие dolus specialis или конкретного намерения, которое отличает его от таких других преступлений, как преступление против человечности .Dans sa décision, la CIJ a notamment rappelé que le crime de génocide devait être accompagné d'un dolus specialis, c'est-à-dire une intention spécifique, ce qui le distingue d'autres infractions telles que les crimes contre l'humanité .© Organisation des Nations Unies, 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Первый бюджет по программам, ориентированный на конкретные результаты, для Фонда Программы на двухгодичный период 2002- 2003 годов был одобрен Комиссией на ее возобновленной сорок четвертой сессии.Le premier budget-programme axé sur les résultats du Fonds du PNUCID, celui de l'exercice biennal 2002-2003, a été approuvé par la Commission à la reprise de sa quarante-quatrième session.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 14.05.2011
Рекомендуется, чтобы Организация Объединенных Наций приняла следующие безотлагательные и конкретные меры для содействия сохранению и укреплению присутствия АМИСОМ в Сомали:Il est recommandé que l'Organisation des Nations Unies prenne les mesures urgentes et précises suivantes afin de faciliter la présence continue et renforcée de l'AMISOM en Somalie :© Organisation des Nations Unies, 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Каковы же конкретные результаты образования кооператива на заводе?Quels sont les résultats concrets de cette transformation en coopérative ?Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Были внесены конкретные предложения добавить ссылки на национальные правозащитные учреждения и/или профсоюзы и организации работодателей.Il a été proposé de mentionner également les institutions nationales des droits de l'homme et/ou les syndicats et les organisations patronales.© Organisation des Nations Unies, 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Излив на нас водопад религиозных туманных рассуждений, Никодим оказался не в силах справиться с конкретным затруднением, чем я был почти доволен.Après cette avalanche de nébulosité religieuses, j'étais presque content de voir Nicodème buter sur un détail concret.Шмитт, Эрик-Эмманюэль / Евангилие от ПилатаSchmitt, Eric-Emmanuel / L'Evangile selon PilateL'Evangile selon PilateSchmitt, Eric-Emmanuel© Editions Albin Michel S.A., 2000Евангилие от ПилатаШмитт, Эрик-Эмманюэль© Editions Albin Michel S.A., 2000© Григорьев А.М., перевод, 2005© Издательская Группа "Азбука-классика", 2009
— Я стремлюсь, я мечтаю об идеалах, когда я думаю, что они неосуществимы, а как только они близятся к осуществлению, как только они облекаются в конкретные формы… я больше их не хочу…Je désire des choses… des choses… des choses… quand je les crois irréalisables, et, sitôt qu’elles doivent se réaliser, qu’elles m’arrivent avec des formes précises… je n’en veux plus…Мирбо, Октав / Дневник горничнойMirbeau, Octave / Le journal d’une femme de chambreLe journal d’une femme de chambreMirbeau, Octave© 2003 - Editions du Boucher© 2003 Societe Octave MirbeauДневник горничнойМирбо, Октав© Перевод. А. Мирэ, 2007© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Add to my dictionary
конкретный
concretExamples
конкретный пример — exemple concret
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
соглашение, заключенное в связи с конкретным событием
accord occasionnel
конкретная цель изобретения
but particulier de l'invention
соотнесение с конкретной действительностью
concrétion
договор о предоставлении работы и адаптации к конкретным условиям труда
contrat emploi-adaptation
договор, регламентирующий конкретные правоотношения
contrat ponctuel
совершение конкретных преступлений
délinquance individuelle
переквалификация конкретного преступного деяния
disqualification du fait
конкретная ситуация, рассматриваемая судом
espèce
конкретное дело, рассматриваемое судом
espèce
обстоятельства конкретного дела
faits de l'espèce
конкретное виновное поведение
faute in concreto
конкретная формулировка
formule rigide
индивидуально-конкретное тождество
identité individuelle
не относящийся ни к кому конкретно, обезличенный
impersonnel
жюри, участвующее в разрешении конкретного дела
jury de jugement
Word forms
конкретный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | конкретный | конкретен |
Жен. род | конкретная | конкретна |
Ср. род | конкретное | конкретно |
Мн. ч. | конкретные | конкретны |
Сравнит. ст. | конкретнее, конкретней |
Превосх. ст. | конкретнейший, конкретнейшая, конкретнейшее, конкретнейшие |