about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

мясной

de viande

Examples from texts

— Все дети Великого Маниту — братья. Пусть же вожди разделят с нами этот мясной концентрат!
Tous les enfants du Grand Manitou sont des frères: que les chefs partagent notre pemmican!
Паньоль, Марсель / Слава моего отцаPagnol, Marcel / La gloire de mon pere
La gloire de mon pere
Pagnol, Marcel
© 1957 by Marsel Pagnol
Слава моего отца
Паньоль, Марсель
© Издательство «Детская литература», 1980
А ведь он с двух лет жил на площади, рядом с мясной лавкой Анселя; это ведь его отец переоборудовал рыбный магазинчик «Прилив и отлив», которым владеют теперь Шеню.
Et pourtant, à l'âge de deux ans, il habitait sur la place, juste à côté de la boucherie Ancel, et c'était son père qui avait transformé la poissonnerie « A la Marée », maintenant tenue par les Chenu.
Сименон, Жорж / Маленький человек из АрхангельскаSimenon, Georges / Le petit homme d'Arkhangelsk
Le petit homme d'Arkhangelsk
Simenon, Georges
© Georges Simenon, 1989
Маленький человек из Архангельска
Сименон, Жорж
© Издательство "Лениздат", 1988
Но, самое главное, вам необходимо усиленное питание, нужно пить мясной сок, пить не воду, а пиво.
Mais, avant tout, il faut manger des choses fortifiantes, prendre du jus de viande, ne pas boire d'eau, mais de la bière.
Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mort
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Потребность в мясной пище, совершенно очевидно, не признавала, или же почти не признавала, законов.
Nécessité carnassière, évidemment, n'a pas de lois, ou n'en a guère.
Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidien
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
В мясной его обслужил на этот раз сам Ансель, не отпустив ни одной шуточки.
Ancel, cette fois, à la boucherie, le servit lui-même, sans lui lancer la moindre plaisanterie.
Сименон, Жорж / Маленький человек из АрхангельскаSimenon, Georges / Le petit homme d'Arkhangelsk
Le petit homme d'Arkhangelsk
Simenon, Georges
© Georges Simenon, 1989
Маленький человек из Архангельска
Сименон, Жорж
© Издательство "Лениздат", 1988
Вдали он видел мясной и требушиный ряды, над которыми вставала дымка, приторно пахнущая кровью.
Au loin, c'étaient la boucherie et la triperie qui fumaient, d'une fumée fade de sang.
Золя, Эмиль / Чрево ПарижаZola, Emile / Le Ventre de Paris
Le Ventre de Paris
Zola, Emile
Чрево Парижа
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1984
На стенах – гравюры, изображающие обнаженный мозг и бритые головы, разрисованные пунктирными линиями и напоминающие схему разделки мясных туш.
Des gravures aux murs représentaient des cerveaux à nu, des crânes rasés portant des pointillés, comme prédécoupés.
Гранже, Жан-Кристоф / Империя волковGrangé, Jean-Christophe / L’empire des loups
L’empire des loups
Grangé, Jean-Christophe
© Éditions Albin Michel S. A., 2003
Империя волков
Гранже, Жан-Кристоф
© Е. Клокова, перевод на русский язык, 2004
© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010
© Éditions Albin Michel S. A., 2003
Верите ли, две недели, как мясного не видал...
V'là quinze jours que je n'ai pas vu de viande.
Золя, Эмиль / ЗемляZola, Emile / La Terre
La Terre
Zola, Emile
Земля
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Хала Джамиля приготовила кофта – мясные шарики с рисом – и ферни .
Khala Jamila cuisina du kofta - des boulettes de viande accompagnées de riz blanc -et un ferni au chocolat.
Hosseini, Khaled / Les cerfs-volants de KaboulХоссейни, Халед / Бегущий за ветром
Бегущий за ветром
Хоссейни, Халед
Les cerfs-volants de Kaboul
Hosseini, Khaled
В мясных лавках всякий раз, когда Анну просила, чтобы ей дали карбонад, мясник смеялся ей в лицо; он не знал, что такое карбонад, этот дикарь!..
Chez les bouchers, quand la vieille Annou demandait une carbonade, l'étalier lui riait au nez; il ne savait pas ce que c'était une «carbonade», ce sauvage!…
Доде, Альфонс / МалышDaudet, Alphonse / Le Petit Chose
Le Petit Chose
Daudet, Alphonse
Малыш
Доде, Альфонс
© Издательство «Московский рабочий», 1955
Вдали заплывали мглой крыши мясного павильона и птичьего ряда, превращаясь в клубящуюся тьму, застилавшую горизонт.
Au loin, les toits des pavillons de la boucherie et de la Vallée s'assombrissaient encore, n'étaient plus que des entassements de ténèbres reculant l'horizon.
Золя, Эмиль / Чрево ПарижаZola, Emile / Le Ventre de Paris
Le Ventre de Paris
Zola, Emile
Чрево Парижа
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1984
А в Англии в XVIII в. произойдет даже подлинная «мясная революция» в рамках революции в земледелии.
En Angleterre, il y aura même, au XVIIIe siècle, à l'intérieur d'une révolution agricole, une vraie révolution de la viande.
Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidien
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Я давно отказался от мясных блюд и, как видите, чувствую себя неплохо.
Depuis longtemps, j’ai renoncé aux aliments de la terre, et je ne m’en porte pas plus mal.
Верн, Жюль / Двадцать тысяч лье под водойVerne, Jules / Vingt Mille Lieues Sous Les Mers
Vingt Mille Lieues Sous Les Mers
Verne, Jules
© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs
Двадцать тысяч лье под водой
Верн, Жюль
© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs
© Государственное издательство художественной литературы, 1956 г.
Трава здесь кормит стада, идет ли речь о поставках мяса, о молочных продуктах, о мясном скоте или рабочем - о жеребятах, лошадях, телятах, коровах, быках, ослах, мулах.
L'herbe y nourrit les troupeaux, qu'il s'agisse de fournir de la viande de boucherie, des produits laitiers, du bétail pour l'embouche ou des animaux de trait, poulains, chevaux, veaux, vaches, bœufs, ânes, mulets.
Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidien
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.

Add to my dictionary

мясной
de viandeExamples

мясная пища — nourriture carnée
мясной бульон — bouillon de viande
мясные консервы — conserves de viande
мясная торговля — boucherie

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

личинка мясной мухи
asticot
мясной сок
coulis
мясной отдел
étal
хозяин мясной лавки
étalier
мясной соус с грибами
fumet
поддон под вертелом, в который стекает мясной сок
lèchefrite
мясной бульон
viandox
мясной продукт
produit carné
мясная начинка
béatilles
хозяин мясного магазина
boucher
хозяйка мясного магазина
bouchère
мясная лавка
boucherie
мясная торговля
boucherie
мясные консервы в собственном жире
confit
мясное животное с развитым крупом
culard

Word forms

мясная

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныймяснаямясные
Родительныймясноймясных
Дательныймясноймясным
Винительныймяснуюмясные
Творительныймясноймясными
Предложныймясноймясных

мясной

прилагательное, полная форма, относительное
Муж. родЖен. родСр. родМн. ч.
Именительныймясноймяснаямясноемясные
Родительныймясногомясноймясногомясных
Дательныймясномумясноймясномумясным
Винительныймясной, мясногомяснуюмясноемясные, мясных
Творительныймясныммясной, мясноюмясныммясными
Предложныймясноммясноймясноммясных