about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 6 dictionaries

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

наличие

с.

(присутствие, существование) présence f, existence f

Business (Ru-Fr)

наличие

présence f

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

– Локаторы дают наличие воды и суши.
— Les détecteurs signalent la présence d’eaux et de terres…
Ефремов, Иван / Туманность АндромедыEfremov, Ivan / La Nebuleuse d'Andromede
La Nebuleuse d'Andromede
Efremov, Ivan
© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972
Туманность Андромеды
Ефремов, Иван
© Издательство «Художественная литература», 1987
Писарь Барбоне, составляя наглое и весьма подробное описание внешности арестанта, приказал ему расстегнуть платье, намереваясь установить наличие и состояние шрамов от ран, полученных им в поединке с Джилетти.
Le commis Barbone faisant une description insolente et fort longue de la personne du prisonnier, lui ordonna d’ouvrir ses vêtements, afin que l’on pût vérifier et constater le nombre et l’état des égratignures reçues lors de l’affaire Giletti.
Стендаль / Пармская обительStendhal / La Chartreuse De Parme
La Chartreuse De Parme
Stendhal
Пармская обитель
Стендаль
© «Государственное издательство художественной литературы», 1948
Эти случаи часто предполагают наличие утверждений о непрямой причастности к нарушениям прав человека.
Ces affaires sont souvent des allégations de participation directe à des violations des droits de l'homme.
© Organisation des Nations Unies, 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В своем решении МС напомнил, в частности, о том, что совершение геноцида предполагает наличие dolus specialis или конкретного намерения, которое отличает его от таких других преступлений, как преступление против человечности .
Dans sa décision, la CIJ a notamment rappelé que le crime de génocide devait être accompagné d'un dolus specialis, c'est-à-dire une intention spécifique, ce qui le distingue d'autres infractions telles que les crimes contre l'humanité .
© Organisation des Nations Unies, 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Поэтому комиссия в составе трех членов , по-видимому, является предпочтительней только в тех случаях, когда, несмотря на наличие спора, отношения между сторонами по-прежнему являются относительно дружественными.
C'est pourquoi la commission de trois membres n'est à conseiller, semble-t-il, que lorsque, malgré le différend, les relations entre les parties sont restées relativement amicales.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
И, наконец, они "приняли к сведению фактическое наличие в Республике Кипр двух автономных администраций, а именно администрации киприото-греческой общины и администрации киприото-турецкой общины".
De même, ils ont constaté l'existence de fait en République de Chypre de deux administrations autonomes, chypriote grecque et chypriote turque.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
Они роднились только с исконной буржуазией: требовалось наличие известного числа старшин и бургомистров в роду невесты, чтобы Клаасы приняли ее к себе в семью.
Ils ne s’alliaient qu’aux familles de la plus pure bourgeoisie ; il leur fallait un certain nombre d’échevins ou de bourgmestres du côté de la fiancée, pour l’admettre dans leur famille.
Бальзак, Оноре де / Поиски АбсолютаBalzac, Honore de / La recherche de l'absolu
La recherche de l'absolu
Balzac, Honore de
Поиски Абсолюта
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1955
Я не оспариваю наличие литературной и кинематографической специфики. Но разве Жюльен Сорель, Эмма Бовари, Жан Вальжан, Вотрен, Горио, Сансеверина, Гамлет и Дон-Кихот являются героями только «самостоятельных романов»?
Je ne conteste nullement l'existence d'une spécificité romanesque ou cinématographique, mais Julien Sorel, Emma Bovary, Jean Valjean, Vautrin, Goriot, La Sanseverina, Hamlet, Don Quichotte sont-ils des héros de romans « autonomes » ?
Дакен, Луи / Кино - наша профессияDaquin, Louis / Le cinema, notre métier
Le cinema, notre métier
Daquin, Louis
© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960
Кино - наша профессия
Дакен, Луи
© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960
© Издательство "Искусство", 1963
Идеальная красота, самая восхитительная наружность ничего не стоят, если ими никто не восхищается; только наличие любовников, только лесть и восхваления доказывают её могущество.
La plus réelle beauté, la figure la plus admirable n’est rien si elle n’est admirée  un amant, des flagorneries sont les attestations de sa puissance.
Бальзак, Оноре де / Герцогиня де ЛанжеBalzac, Honore de / La duchesse de Langeais
La duchesse de Langeais
Balzac, Honore de
Герцогиня де Ланже
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1953
наличие непревзойденных по качеству нормативных функций связанных с оказанием помощи в ратификации конвенций и в разработке национального законодательства по борьбе с наркотиками, преступностью и терроризмом;
Exercice de fonctions normatives sans égal pour aider à ratifier les conventions et à élaborer des législations nationales contre la drogue, la criminalité et le terrorisme;
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
При наличии такой обузы пятнадцать тысяч франков в год - ничто.
Quinze mille francs de rente ne sont rien avec de pareilles charges.
Бальзак, Оноре де / Альбер СаварюсBalzac, Honore de / Albert Savarus
Albert Savarus
Balzac, Honore de
Альбер Саварюс
Бальзак, Оноре де
© Издательство «Правда», 1960
Этим занимаются другие исследователи, в том числе Марэ, гениальный ученый, сконструировавший первую кинокамеру. Его исследования в области механики требовали наличия камеры для съемки движений.
D'autres chercheurs le transforment, dont Marey, savant de génie, qui construit la première caméra, ses études mécanistes nécessitant cet appareil pour l'enregistrement photographique des mouvements.
Дакен, Луи / Кино - наша профессияDaquin, Louis / Le cinema, notre métier
Le cinema, notre métier
Daquin, Louis
© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960
Кино - наша профессия
Дакен, Луи
© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960
© Издательство "Искусство", 1963
строительство вне пределов комплекса укрепленного пункта получения и сортировки почты, с тем чтобы обеспечить проверку всей входящей корреспонденции на предмет наличия в ней опасных материалов;
Construction à l'extérieur du site de centres de tri et de réception du courrier renforcés, de façon que tout le courrier venant de l'extérieur soit inspecté aux fins de la détection des matières dangereuses;
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Комитет далее подчеркнул разовый характер процесса корректировки, который зависит исключительно от наличия пунктов, добровольно предоставленных государствами-членами.
Le Comité a également souligné le caractère spécial de ce processus, qui dépend entièrement de la possibilité offerte volontairement par certains Etats Membres de redistribuer des points.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
Границы Либерии по-прежнему являются пористыми и характеризуются наличием многочисленных неофициальных пунктов перехода.
Les frontières du Libéria restent poreuses et caractérisées par de nombreux points d'entrée informels.
© Organisation des Nations Unies, 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Add to my dictionary

наличие1/7
Neuter nounprésence; existenceExamples

при наличии — étant donné
при наличии необходимых условий — les conditions nécessaires étant réunies
при наличии кворума — le quorum étant atteint

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

сделка, подтверждающая наличие права
acte confirmatif
наличие условий
admission à l'assurance
наличие белка в моче
albuminurie
наличие углов
angularité
наличие избирательных прав
capacité électorale
наличие желчи в моче
cholurie
наличие трещин
craquèlement
наличие в крови серповидных эритроцитов
drépanocytose
проверка на наличие алкоголя
épreuve de l'alcootest
наличие права требовать исполнения обязательства
exigibilité
наличие иностранного элемента
extranéité
наличие иностранного элемента в операциях
extranéité des opérations
наличие женских признаков у мужчин
féminisme
наличие газов в кишечнике
flatuosité
наличие развивающегося плода
gravidité

Word forms

наличие

существительное, неодушевлённое, только ед. ч., средний род
Ед. ч.
Именительныйналичие, *наличье
Родительныйналичия, *наличья
Дательныйналичию, *наличью
Винительныйналичие, *наличье
Творительныйналичием, *наличьем
Предложныйналичии, *наличьи