without examplesFound in 2 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
неправильно
irrégulièrement
(неверно, ошибочно) incorrectement; faussement (ложно)
(несправедливо) injustement
Medical (Ru-Fr)
неправильно
faussement
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Мальчик говорил неправильно, ломаным языком, но с комичным апломбом; очень смышленый, с живым умом, он скорее угадывал, чем понимал, зачастую ошибался, но-первый же хохотал над своими промахами.Le petit baragouinait, d’une façon incorrecte, mais avec un aplomb drolatique; très intelligent, d’un esprit éveillé, il devinait plus qu’il ne comprenait; il devinait souvent de travers; il était le premier à rire de ses bévues.Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IVRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IVJean-Christophe Tome IVRolland, Romain© Bibliolife, LLCЖан-Кристоф, Том IVРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983
Я слышал, что так он называет всех французских герцогов, но это неправильно, – может быть, с его стороны это просто-напросто знак особого благоволения – но не к нам лично, а к Франции» .J'ai ouï dire qu'il appelait ainsi tous les ducs français, ce qui est abusif, et ce qui est peut-être simplement une délicate attention qui, par-dessus notre tête, vise la France.Пруст, Марсель / Содом и ГоморраProust, Marcel / Sodome et GomorrheSodome et GomorrheProust, MarcelСодом и ГоморраПруст, Марсель© Жигур, З., Любимов, Б., перевод на русский язык, 1999
– Хочешь, я открою штору? – спросила Альбина, которая неправильно истолковала его пристальный взгляд.- Veux-tu que j'ouvre les rideaux? demanda Albine, trompée par la fixité de son regard.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Старик сказал смущенно: -- Я знаю, что поступил неправильно, но я не решился отказаться от сигареты, которую господин Мерсо предложил мне.Le vieux a dit d’un air embarrassé: «Je sais bien que j’ai eu tort. Mais je n’ai pas osé refuser la cigarette que Monsieur m’a offerte.»Камю, Альбер / ПостороннийCamus, Albert / L'etrangerL'etrangerCamus, Albert© 1942 Librairie Gallimard© 1988 Ray DavisonПостороннийКамю, Альбер© 1942 Librairie Gallimard© Издательство "Прометей", 1989
— Кто-то, где-то, когда-то неправильно понял божественные слова, — заявил он.- Quelqu'un, quelque part, a mal interprété la parole divine, déclara-t-il.Вербер, Бернард / ТанатонавтыWerber, Bernard / Les ThanatonautesLes ThanatonautesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1994.© Bernard Werber. LES THANATONAUTESТанатонавтыВербер, Бернард© Bernard Werber. LES THANATONAUTES© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.
Страх не понять, страх неправильно ответить, страх перед соглядатаем, нависающим над текстом, страх перед языком как субстанцией, с которой непонятно, как обращаться; страх мутит строки, страх топит смысл в русле фразы.Peur de ne pas comprendre, peur de répondre à côté, peur de l'autre dressé au-dessus du texte, peur du français envisagé comme matière opaque; rien de tel pour brouiller les lignes, pour noyer le sens dans le lit de la phrase.Пеннак, Даниэль / Как романPennac, Daniel / Comme un romanComme un romanPennac, Daniel© Editions Gallimard, Paris, 1992Как романПеннак, Даниэль© Editions Gallimard, Paris, 1992© Шаховская, Н. Д., перевод, 2005© ООО "Издательский дом "Самокат", издание на русском языке, 2005
Он всегда очень боялся неправильно поставить диагноз.Il attachait beaucoup d'importance à ne jamais faire d'erreur de diagnostic.Пруст, Марсель / Содом и ГоморраProust, Marcel / Sodome et GomorrheSodome et GomorrheProust, MarcelСодом и ГоморраПруст, Марсель© Жигур, З., Любимов, Б., перевод на русский язык, 1999
— Теленок неправильно лежит.– Le veau est mal placé.Гавальда, Анна / Мне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждалGavalda, Anna / Je voudrais que quelqu'un m'attende quelque partJe voudrais que quelqu'un m'attende quelque partGavalda, AnnaМне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждалГавальда, Анна
– А я боялась, что неправильно вас поняла…Je craignais d'avoir mal compris...Золя, Эмиль / Человек-зверьZola, Emile / La bete humaineLa bete humaineZola, EmileЧеловек-зверьЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Однако было бы неправильно относиться слишком строго к музыке-парафразе, которой нам приходится довольствоваться в громадном большинстве фильмов, к тому же часто очень удачной.Cependant on aurait tort d'être trop sévère pour la musique-paraphrase, dont il faut se contenter dans l'immense majorité des films et qui est d'ailleurs souvent fort réussie.Мартен, Марсель / Язык киноMartin, Marcel / Le language cinematographiqueLe language cinematographiqueMartin, Marcel© 1955 Les Éditions du CERFЯзык киноМартен, Марсель© Издательство "Искусство", 1959© 1955 Les Éditions du CERF
Это были глаза Эрика, и это его кровь! - сказал он с внезапной тревогой. - Но, может быть, я поступил неправильно, стреляя, и Кристина не простит мне этого.C’étaient les yeux d’Érik et voici son sang!… » Il ajouta, subitement inquiet: «Après tout, j’ai peut-être eu tort de tirer, et Christine est bien capable de ne me le point pardonner!…Леру, Гастон / Призрак ОперыLeroux, Gaston / Le Fantome de l' OperaLe Fantome de l' OperaLeroux, GastonПризрак ОперыЛеру, Гастон
Неправильно исходить из того, что такое ограниченное использование равносильно использованию политики в качестве самодостаточного основания для судебного иска" .Il serait faux de croire que cela revient à utiliser le nettoyage ethnique comme un cas distinct d'ouverture d'une action judiciaire."© Organisation des Nations Unies, 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Неправильно истолковав молчание Мирбо: Он тоже умер?Se méprenant sur le silence de Mirbeau : « Il est mort aussi ?Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Обычно долгая загрузка страниц в konqueror вызвана DNS - сервером с неправильной поддержкой IPV6.Assez souvent konqueror charge les pages web lentement à cause de serveurs DNS avec un support IPV6 cassé.
– Нет, брат мой, вы дали неправильный ответ, – возразила Консуэло. – Разве вы не видите, что я явилась сюда в одежде новобрачной, а не в платье вдовы?-Ce n'est pas là ce qu'on vous demande, mon frère, répondit Consuelo; ne voyez-vous pas que je me présente ici en habit de mariée, et non en costume de veuve?Санд, Жорж / Графиня РудольштадтSand, George / La comtesse de RudolstadtLa comtesse de RudolstadtSand, GeorgeГрафиня РудольштадтСанд, Жорж© Издательство «Мастацкая лiтаратура», 1989
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
неправильно оформленная заявка
demande irrégulière
неправильно оформленное ходатайство
demande irrégulière
правилам, неправильно оформленный
irrégulier
неправильно судить
méconnaître
неправильное применение
abus
аграмматичный, не соответствующий правилам грамматики, неправильный
agrammatical
неправильное применение закона
application fausse de la loi
в форме неправильного четырехугольника
aurique
неправильная речь
baragouin
неправильное написание
cacographie
неправильная синтаксическая конструкция
cacologie
неправильное выражение
cacologie
неправильное ощущение цветов
chromatopsie
неправильное направление
contresens
неправильное слияние слов в речи
cuir
Word forms
неправильный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | неправильный | неправилен |
Жен. род | неправильная | неправильна |
Ср. род | неправильное | неправильно |
Мн. ч. | неправильные | неправильны |
Сравнит. ст. | неправильнее, неправильней |
Превосх. ст. | неправильнейший, неправильнейшая, неправильнейшее, неправильнейшие |
неправильно
наречие
Положительная степень | неправильно |
Сравнительная степень | неправильнее, неправильней |
Превосходная степень | - |