about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

ниже

  1. (сравн. ст. от низкий) plus bas; plus petit (о росте); plus bas, plus grave (о звуке)

  2. (сравн. ст. от низко) plus bas; en aval (по реке)

  3. в знач. предлога

Examples from texts

Читая себе нравоучения, Фабрицио выпрыгнул на большую дорогу, которая ведет из Ломбардии в Швейцарию; в этом месте она тянулась под откосом, ниже леса на четыре-пять футов.
Tout en se faisant la morale, Fabrice sautait sur la grande route qui de Lombardie va en Suisse: en ce lieu, elle est bien à quatre ou cinq pieds en contrebas de la forêt.
Стендаль / Пармская обительStendhal / La Chartreuse De Parme
La Chartreuse De Parme
Stendhal
Пармская обитель
Стендаль
© «Государственное издательство художественной литературы», 1948
Он не спешил; единственно, чего он боялся, - это, что жена его падет еще ниже, взяв себе в любовники лакея.
Il n'avait aucune hâte, une seule peur lui restait, celle de voir sa femme tomber plus bas, à quelque laquais peut-être.
Золя, Эмиль / ЖерминальZola, Emile / Germinal
Germinal
Zola, Emile
© Bibliobazaar 2006
Жерминаль
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Он в отчаянии видел, насколько ниже то, что он написал, того, что жило у него в душе.
Il se désolait de voir combien ce qu’il écrivait était inférieur à ce qu’il pensait.
Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IRolland, Romain / Jean-Christophe Tome I
Jean-Christophe Tome I
Rolland, Romain
© Bibliolife, LLC
Жан-Кристоф, Том I
Роллан, Ромен
© Издательство «Правда», 1983
Для встраивания панели выше или ниже существующей панели, перетащите её в верхнюю или нижнюю часть другой панели.
Pour attacher un élément graphique à une vue existante, glissez la poignée d' attache au sommet ou au bas de la vue.
Анна повторила на тон ниже: – Меня.
Anna répéta, quelques notes plus bas: — Moi...
Гранже, Жан-Кристоф / Империя волковGrangé, Jean-Christophe / L’empire des loups
L’empire des loups
Grangé, Jean-Christophe
© Éditions Albin Michel S. A., 2003
Империя волков
Гранже, Жан-Кристоф
© Е. Клокова, перевод на русский язык, 2004
© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010
© Éditions Albin Michel S. A., 2003
Он находился полумилей ниже того места, откуда отчалил.
Il se trouvait alors à un demi-mille en aval de son point de départ.
Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine Grant
Les Enfants Du Capitaine Grant
Verne, Jules
Дети капитана Гранта
Верн, Жюль
Юноша провёл Веду и Дар Ветра по винтовой лестнице в жилой этаж, висевший между скрещёнными балками на несколько метров ниже.
Le jeune homme emmena Véda et Dar Véter à l’étage d’habitation, suspendu à quelques mètres plus bas, entre des poutres croisées.
Ефремов, Иван / Туманность АндромедыEfremov, Ivan / La Nebuleuse d'Andromede
La Nebuleuse d'Andromede
Efremov, Ivan
© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972
Туманность Андромеды
Ефремов, Иван
© Издательство «Художественная литература», 1987
Я не могу наклониться ниже...
je ne puis me pencher davantage…
Метерлинк, Морис / Пелеас и МелисандаMaeterlinck, Maurice / Pelleas et Melisande
Pelleas et Melisande
Maeterlinck, Maurice
Пелеас и Мелисанда
Метерлинк, Морис
Тогда он наклонился еще ниже и, казалось, искал, чему именно в ее восхитительном лице посвятить свое самое заветное слово.
Alors, il se pencha encore, il parut chercher à quelle place exquise de ce visage il poserait le mot suprême.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Зденко нес с собой фонарь. Он повесил его на крюк, очевидно для этой цели вбитый в скалу футах в двадцати ниже уровня земли, а затем легко и быстро поднялся по лестнице уже без помощи цепи или какой‑либо видимой опоры.
Zdenko portait une lanterne, qu'il suspendit à un croc destiné à cet usage, et planté dans le roc à environ vingt pieds au-dessous du sol; puis il monta légèrement et rapidement le reste de l'escalier, privé de chaîne et de point d'appui apparent.
Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Старый г-н де Гале, как всегда не говоря ни слова, вынул из седельной сумки недоуздок и привязал лошадь — чуть ниже, чем следовало, как мне показалось.
Le vieux M. de Galais, sans mot dire comme toujours, sortit le licol des fontes et attacha la bête--un peu bas à ce qu'il me sembla.
Ален-Фурнье / Большой МольнAlain-Fournier / Le grand Meaulnes
Le grand Meaulnes
Alain-Fournier
© by Émile-Paul frères 1913
Большой Мольн
Ален-Фурнье
© Государственное издательство художественной литературы, 1960 г.
© by Emile-Paul freres 1913
В дополнение к экономии, обусловленной замораживанием набора сотрудников, о котором говорилось выше, отмечаются указанные ниже существенные изменения объема.
Outre les économies opérées du fait que des postes vacants ne seront pas pourvus (voir plus haut), on a enregistré d'importantes variations de volume, comme indiqué ci-après.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Бертен, считая ниже своего достоинства спорить с таким противником, хранил презрительно‑учтивое молчание.
Bertin, gêné devant cet adversaire, gardait maintenant un silence dédaigneux et poli.
Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mort
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Текст декларации приводится ниже
Le texte de la déclaration était ainsi conçu :
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Когда же советник заговорил, Октав еще больше удивился: голос Дюверье стал на два тона ниже, совсем уже замогильным.
Puis, quand le conseiller parla, ce fut un autre étonnement: sa voix avait baissé de deux tons, elle était devenue caverneuse.
Золя, Эмиль / НакипьZola, Emile / Pot-Bouille
Pot-Bouille
Zola, Emile
Накипь
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957

Add to my dictionary

ниже1/4
plus bas; plus petit; plus bas; plus grave

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

находящийся ниже
aval
рюш, окаймляющий короткие брюки ниже колена
canon
получающим заработную плату ниже гарантированного минимума
complément de ressources
соглашение о возмещении государством расходов предприятий, связанных с выплатой работникам компенсации в случае сокращения рабочего времени ниже его установленной законом продолжительности
convention d'indemnisation du chômage partiel
оценка ниже курса
décote
ниже ватерлинии
déjauger
объявление страховой стоимости ниже действительной стоимости застрахованного имущества
évaluation insuffisante
в случае, если получаемая ими заработная плата ниже гарантированного минимума
garantie de ressources des travailleurs handicapés
стоящий ниже
inférieur
лежащий ниже порога сознания
infraliminaire
помещать ниже
rabaisser
помещать ниже
rabattre
опустить ниже
ravaler
становиться ниже ростом
se tasser
страхование в сумме ниже действительной стоимости застрахованного имущества
sous-assurance

Word forms

низко

наречие, качественное
Положительная степеньнизко
Сравнительная степеньниже
Превосходная степеньнижайше

низкий

прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. роднизкийнизок
Жен. роднизкаянизка
Ср. роднизкоенизко
Мн. ч.низкиенизки
Сравнит. ст.ниже
Превосх. ст.нижайший, нижайшая, нижайшее, нижайшие

нижний

прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. роднижний-
Жен. роднижняя-
Ср. роднижнее-
Мн. ч.нижние-
Сравнит. ст.*ниже
Превосх. ст.нижайший, нижайшая, нижайшее, нижайшие