about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 6 dictionaries

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

образование

  1. с.

    (действие) formation f

  2. с.

    (просвещение) instruction f

Law (Ru-Fr)

образование

composition, formation, (структурное) entité

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

В тот день, когда крестьянин получит наконец образование и решится хозяйствовать разумно, как требует наука, урожаи удвоятся.
Le jour où, instruit enfin, il se déciderait à une culture rationnelle et scientifique, la production doublerait.
Золя, Эмиль / ЗемляZola, Emile / La Terre
La Terre
Zola, Emile
Земля
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Шли годы, а он даже не воспользовался возможностью пополнить свое музыкальное образование.
Il y perdit des années, sans profiter des moyens qu’il aurait eus de compléter son instruction musicale.
Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IVRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IV
Jean-Christophe Tome IV
Rolland, Romain
© Bibliolife, LLC
Жан-Кристоф, Том IV
Роллан, Ромен
© Издательство «Правда», 1983
Просто я получил греческое образование, и мне по‑прежнему любопытны мудрецы.
Simplement, j'ai reçu une éducation grecque et j'en suis resté curieux des sages.
Шмитт, Эрик-Эмманюэль / Евангилие от ПилатаSchmitt, Eric-Emmanuel / L'Evangile selon Pilate
L'Evangile selon Pilate
Schmitt, Eric-Emmanuel
© Editions Albin Michel S.A., 2000
Евангилие от Пилата
Шмитт, Эрик-Эмманюэль
© Editions Albin Michel S.A., 2000
© Григорьев А.М., перевод, 2005
© Издательская Группа "Азбука-классика", 2009
Так вот, объясните мне, что значит слово «образование».
Alors expliquez-moi ce que signifie le mot instruction?
Бальзак, Оноре де / Шагреневая кожаBalzac, Honore de / La peau de chagrin
La peau de chagrin
Balzac, Honore de
Шагреневая кожа
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1955
Некоторые считают, что число внутренне перемещенных лиц, не имеющих право на образование, составляет, как правило, 90%.
Selon certaines sources, le nombre de personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays privées du droit à l'éducation serait de 90 %.
© Organisation des Nations Unies, 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Этого крошку мы воспитаем, дадим ему образование. К приемышам привязываются скоро и любят их, как родных детей…
ces petits qu’on ramasse, au bout d’un temps on les aime comme s’ils étaient à vous…
Доде, Альфонс / СафоDaudet, Alphonse / Sapho
Sapho
Daudet, Alphonse
© Bibliobazaar, Ltd
Сафо
Доде, Альфонс
© Издательство «Правда», 1965
Не станете ли вы попрекать их, что они получили образование?
Vous n'allez peut-être pas leur reprocher leur instruction?
Золя, Эмиль / НакипьZola, Emile / Pot-Bouille
Pot-Bouille
Zola, Emile
Накипь
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
У него было хорошее музыкальное образование, серьезные познания, верные взгляды и просвещенный вкус.
Il avait une bonne instruction musicale, un fonds d'études solides, des idées justes et un goût éclairé.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
До сих пор она считала, что студент, а уж тем паче студентка,- это непременно дети богатых родителей: кто же еще в силах оплатить образование сына или дочери!
Pour elle, jusque-là, un étudiant, et, à plus forte raison, une étudiante, c'était quelqu'un dont les parents ont de l'argent. Du moment qu'on paie des études à ses enfants...
Сименон, Жорж / Я вспоминаюSimenon, Georges / Je me souviens
Je me souviens
Simenon, Georges
© Georges Simenon, 1993
Я вспоминаю
Сименон, Жорж
© Издательство "Детская литература", 1985
Он только спросил, где он получил образование, что так хорошо усвоил законы Парнаса.
Il lui demanda seulement où il avait été élevé, pour savoir si bien les lois du Parnasse.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
- Вы знаете, какое образование получают в Италии женщины mezzo cito?
– Vous savez la pauvre éducation que reçoivent en Italie les femmes du mezzo cito? »
Дюма, Александр / Граф Монте-КристоDumas, Alexandre / Le Comte de Monte Christo
Le Comte de Monte Christo
Dumas, Alexandre
Граф Монте-Кристо
Дюма, Александр
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002
© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
Не без удовольствия убедилась она, что музыкальное его образование не так уж велико и что импровизации его по мысли молоды, просты и свежи.
Elle remarqua avec plaisir qu'il n'était pas savant, et qu'il y avait de la jeunesse, de la fraîcheur et de la simplicité dans ses idées premières.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Жан уехал в Париж, где должен был закончить свое образование.
Jean partit pour Paris, où il devait achever son éducation.
Бальзак, Оноре де / Поиски АбсолютаBalzac, Honore de / La recherche de l'absolu
La recherche de l'absolu
Balzac, Honore de
Поиски Абсолюта
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1955
А знаешь, у меня заведующий отделом шелков получит за текущий год больше двенадцати тысяч франков. Конечно, у этого малого прекрасная голова, но все его образование состоит в умении писать да в знании четырех правил арифметики…
Sais-tu que mon chef de rayon, à la soie, touchera plus de douze mille francs cette année? Parfaitement! un garçon d'une intelligence très nette, qui s'en est tenu à l'orthographe et aux quatre règles...
Золя, Эмиль / Дамское счастьеZola, Emile / Au bonheur des dames
Au bonheur des dames
Zola, Emile
© 2006 Adamant Media Corporation
Дамское счастье
Золя, Эмиль
© Государственное издательство художественной литературы, 1955
Прежде всего надо было дать Оливье возможность закончить образование и стать педагогом.
Il fallait trouver moyen qu’Olivier achevât son éducation, pour devenir professeur.
Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IIIRolland, Romain / Jean-Christophe Tome III
Jean-Christophe Tome III
Rolland, Romain
© Bibliolife, LLC
Жан-Кристоф, Том III
Роллан, Ромен
© Издательство «Правда», 1983

Add to my dictionary

образование1/10
Neuter nounformationExamples

образование слов — formation des mots
образование горных пород — formations géologiques

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    formation

    translation added by Evgeniya Bantyukova
    1

Collocations

образование уксуса
acétification
образование щелочей
alcalescence
образование спирта
alcoolisation
образование андрогенов
androgenèse
древовидное образование
arborisation
образование древовидного рисунка
arborisation
образование пузырей
bullage
образование окалины
calaminage
образование рака
carcinogenèse
мясистое образование
caroncule
образование каверн
cavitation
образование внутрикомплексного соединения
chélation
административно-территориальное образование
collectivité
сложное образование
collectivité complexe
государственное образование
collectivité étatique

Word forms

образование

существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйобразование, *образованьеобразования, *образованья
Родительныйобразования, *образованьяобразований
Дательныйобразованию, *образованьюобразованиям, *образованьям
Винительныйобразование, *образованьеобразования, *образованья
Творительныйобразованием, *образованьемобразованиями, *образованьями
Предложныйобразовании, *образованьеобразованиях, *образованьях