about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

осаживать

см. осадить II

Examples from texts

— Перестаньте, мистер Квилп, — с угрюмой усмешкой осадила его мисс Салли.
– Finissez vos bêtises, monsieur Quilp, finissez, repartit miss Sally avec un sourire maussade.
Dickens, Charles / Le magasin d'antiquitesДиккенс, Чарльз / Лавка древностей
Лавка древностей
Диккенс, Чарльз
Le magasin d'antiquites
Dickens, Charles
– Осторожней, монсеньер, – осадил его Можирон, – вы задели мои картинки.
– Tout doux, monseigneur, dit Maugiron, vous marchez sur mes images.
Дюма, Александр / Графиня де Монсоро. Том IIDumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome II
La Dame de Monsoreau. Tome II
Dumas, Alexandre
Графиня де Монсоро. Том II
Дюма, Александр
© «Тувинское книжное издательство», 1982
Они скорее решились бы осадить городок и монастырь и не оставить в живых ни одного свидетеля своей победы, как это делают пираты.
Autant aurait valu faire le siège de la ville, du couvent, et ne pas laisser un seul témoin de leur victoire, à la manière des pirates.
Бальзак, Оноре де / Герцогиня де ЛанжеBalzac, Honore de / La duchesse de Langeais
La duchesse de Langeais
Balzac, Honore de
Герцогиня де Ланже
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1953
– Англичане решили идти на провинцию Таранаки и осадить там крепость Матантава, где засел Уильям Томсон.
Les anglais ont résolu de marcher sur la province de Taranaki et d’assiéger Mataitawa, la forteresse de William Thompson.
Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine Grant
Les Enfants Du Capitaine Grant
Verne, Jules
Дети капитана Гранта
Верн, Жюль
– Он самый, – подтвердил Карл. – Осади немного, Анрио, – я не хочу, чтобы нас увидели.
– Lui-même, dit Charles IX. Range-toi un peu, Henriot, je désire qu’il ne nous voie pas.
Дюма, Александр / Королева Марго. Том IIDumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome II
La Reine Margot. Tome II
Dumas, Alexandre
Королева Марго. Том II
Дюма, Александр
© «Воронежское книжное издательство», 1965

Add to my dictionary

осаживать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

осадить

глагол, переходный
Инфинитивосадить
Будущее время
я осажумы осадим
ты осадишьвы осадите
он, она, оно осадитони осадят
Прошедшее время
я, ты, он осадилмы, вы, они осадили
я, ты, она осадила
оно осадило
Действит. причастие прош. вр.осадивший
Страдат. причастие прош. вр.осаженный
Деепричастие прош. вр.осадив, *осадивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.осадиосадите
Побудительное накл.осадимте
Инфинитивосаживать
Настоящее время
я осаживаюмы осаживаем
ты осаживаешьвы осаживаете
он, она, оно осаживаетони осаживают
Прошедшее время
я, ты, он осаживалмы, вы, они осаживали
я, ты, она осаживала
оно осаживало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеосаживающийосаживавший
Страдат. причастиеосаживаемый
Деепричастиеосаживая (не) осаживав, *осаживавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.осаживайосаживайте
Инфинитивосаживаться
Настоящее время
я *осаживаюсьмы *осаживаемся
ты *осаживаешьсявы *осаживаетесь
он, она, оно осаживаетсяони осаживаются
Прошедшее время
я, ты, он осаживалсямы, вы, они осаживались
я, ты, она осаживалась
оно осаживалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеосаживающийсяосаживавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--