without examplesFound in 4 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
отдельный
(обособленный) séparé, isolé; particulier (особый)
(некоторый, какой-то) certain, quelque
воен.
- отдельный батальон — bataillon détaché
Business (Ru-Fr)
отдельный
distinct | particulier
(некоторые) в зн. сущ.
certains m; pl
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
В том же 1904 году Осенний салон посвятил Сезанну отдельный зал.Cette même année 1904, le Salond'Automne consacra à Cézanne une salle.Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Рядом с нашей школой имеется для них другая, бесплатная: классы там грязнее, двор немощен, вход отдельный. Братья, преподающие у них, не такие опрятные и вообще попроще, чем наши.Car, à côté de notre école, il y a, pour eux, une école gratuite, avec des classes plus sales, une cour non pavée, une autre sortie , et les Frères de cette école-là sont eux-mêmes moins soignés et plus vulgaires que les nôtres.Сименон, Жорж / Я вспоминаюSimenon, Georges / Je me souviensJe me souviensSimenon, Georges© Georges Simenon, 1993Я вспоминаюСименон, Жорж© Издательство "Детская литература", 1985
Один из гарсонов проводил графиню, Аннету и Бертена в забронированный отдельный кабинет, где их ждала герцогиня.Un garçon fit monter la comtesse, Annette et Bertin dans le salon réservé où les attendait la duchesse.Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mortFort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du BoucherСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925
– У нас отдельный столик с Ливерди, Рокдианом и Ланда. Поскорее: уже четверть восьмого!- Nous avons une table avec Liverdy, Rocdiane et Landa, dépêche-toi, il est sept heures un quart.Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mortFort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du BoucherСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925
Каждый отдельный кадр фильма дает статическое изображение людей и предметов, но их последовательная смена воссоздает движение.Chacune des images d'un filin montre un aspect statique des êtres et des choses et leur succession recrée le mouvement.Мартен, Марсель / Язык киноMartin, Marcel / Le language cinematographiqueLe language cinematographiqueMartin, Marcel© 1955 Les Éditions du CERFЯзык киноМартен, Марсель© Издательство "Искусство", 1959© 1955 Les Éditions du CERF
Будучи убеждена, что разрешение гуманитарных проблем требует сотрудничества и согласования действии, предпринимаемых правительствами, международными органами, неправительственными организациями и отдельными лицами.Convaincue que la solution des problèmes humanitaires passe par la coopération et l'harmonisation des mesures prises par les gouvernements, les organismes internationaux, les organisations non gouvernementales et des particuliers.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.03.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 14.03.2011
Больше трех тысяч этюдов отдельных деталей, мосье, прежде чем дерзнуть приступить к самому ничтожному полевому цветку!Plus de trois mille études de détail, monsieur, avant d'avoir osé attaquer la plus petite fleur des champs !Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Установка занимает очень мало места как в виде отдельно стоящего модуля, так во всех системных конфигурациях.Quelque soit la version sélectionnée dans ses nombreuses configurations "système", l'installation de votre protection préservera votre surface utile.© 2011, Socomec SAhttp://www.socomec.com 3/29/2012© 2011, Socomec SAhttp://www.socomec.com 3/29/2012
В 1818 году герцог де Ланже командовал где‑то дивизией, а герцогиня состояла при одной из принцесс крови, и, так как обязанности удерживали её в Париже, она жила отдельно от мужа, не возбуждая толков.En 1818, monsieur le duc de Langeais commandait une division militaire, et la duchesse avait, près d’une princesse, une place qui l’autorisait à demeurer à Paris, loin de son mari, sans scandale.Бальзак, Оноре де / Герцогиня де ЛанжеBalzac, Honore de / La duchesse de LangeaisLa duchesse de LangeaisBalzac, Honore deГерцогиня де ЛанжеБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1953
Но Кристоф не замечал, что тоже копирует Отто, подражает его манере одеваться, ходить, произносить отдельные слова.Mais il ne s’apercevait pas qu’il contrefaisait lui-même Otto, il copiait sa façon de s’habiller, de marcher, de prononcer certains mots.Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IJean-Christophe Tome IRolland, Romain© Bibliolife, LLCЖан-Кристоф, Том IРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983
Действительно, Рубо теперь почти безвыходно находился во втором этаже Коммерческого кафе, в маленьком отдельном кабинете, который постепенно превратился в игорный притон.La vérité était que Roubaud, à présent, vivait au premier étage du café du Commerce, dans la petite salle écartée, devenue peu à peu un tripot.Золя, Эмиль / Человек-зверьZola, Emile / La bete humaineLa bete humaineZola, EmileЧеловек-зверьЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
- Если вы меня привели в отдельную комнату только для того, чтобы сообщить мне это, то не стоило трудиться.– Bon! si c’est pour me dire ces choses-là que vous me faites passer dans une chambre particulière, autant valait ne pas vous déranger.Дюма, Александр / Граф Монте-КристоDumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoLe Comte de Monte ChristoDumas, AlexandreГраф Монте-КристоДюма, Александр© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
ЮНДКП будет по-прежнему оказывать поддержку отдельным службам по лечению и реабилитации наркоманов, а также будет поддерживать исследования по проблемам взаимосвязи между злоупотреблением наркотиками и ВИЧ/СПИД.Le PNUCID continuera de seconder certains services de traitement et de réinsertion ainsi que des travaux de recherche sur le rapport entre l'abus de drogues et la transmission de l'infection par le VIH et du sida.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 14.05.2011
Каждое изображение на физическом носителе составлено из отдельных точек различного цвета и, возможно, размера.Chaque image dans un médium physique est composée d' une mosaïque de points distincts dans différentes couleurs et (peut-être) tailles.
VESA wall mount (100 ммх 100 мм) приобретается отдельно.Le kit de fixation murale VESA (100 mm x 100 mm) est vendu séparément.Далхаймер, Маттиас Калле©ASUSTeK Computer Inc.http://www.asus.com/ 12/2/2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
отдельный случай арбитражного разбирательства
arbitrage isolé
отдельный отряд, десантно-диверсионная группа
commando
отдельный вид преступлений
crime particulier
отдельный лишний лист или страница
défet
отдельный факт
épisode
отдельный человек
individu
отдельный кабинет
loge
отдельный предмет
pièce
отдельный кусок
rognure
отдельный лесной участок
ségrais
отдельный, расположенный особняком
solitaire
приобретение отдельной вещи
acquisition à titre particulier
иск отдельного акционера
action ut singuli
фрахтование части судна или отдельных судовых помещений
affrètement partiel
отдельная партия груза, подпадающая под действие генерального полиса
aliment
Word forms
отдельный
прилагательное, относительное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | отдельный | отделен |
Жен. род | отдельная | отдельна |
Ср. род | отдельное | отдельно |
Мн. ч. | отдельные | отдельны |
Сравнит. ст. | - |
Превосх. ст. | - |