about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

отдышаться

reprendre haleine

Examples from texts

Добрую минуту он не мог отдышаться.
Après une bonne minute, il n’avait pas repris haleine.
Габорио, Эмиль / Дело вдовы ЛеружGaboriau, Emile / L'affaire Lerouge
L'affaire Lerouge
Gaboriau, Emile
Дело вдовы Леруж
Габорио, Эмиль
Они остановились отдышаться на лестничной площадке.
Elles reprirent leur souffle sur le palier.
Вербер, Бернард / Революция муравьевWerber, Bernard / La Revolution des Fourmis
La Revolution des Fourmis
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1996.
Революция муравьев
Вербер, Бернард
© Bernard Werber, 1996
© Editions Albin Michel S.A.. — Paris 1996
© Левина К.В., перевод на русский язык, 2006
© ООО «ИД «РИПОЛ классик», издание на русском языке, 2006
Он оперся о спинку кровати и присел, стараясь отдышаться.
Il s’appuya sur son lit, il s’assit pour respirer.
Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IRolland, Romain / Jean-Christophe Tome I
Jean-Christophe Tome I
Rolland, Romain
© Bibliolife, LLC
Жан-Кристоф, Том I
Роллан, Ромен
© Издательство «Правда», 1983
– Они похожи на загнанных на охоте лисиц, – заметил другой путешественник, – подождем, пока они немного отдышатся.
- Ils ont l'air de deux renards forcés à la chasse, dit l'autre voyageur; attendons que la voix leur revienne.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Ж а н н а (не отдышавшись после беготни, поднимается на цыпочки; гигант Бодрикур держит ее за шиворот). Мне хотелось бы получить лошадь, мессир, мужской костюм и свиту, чтобы отправиться в Шинон и увидеться там с монсеньером дофином.
JEANNE, haletante d'avoir couru, dressée sur la pointe des pieds au bout du bras du géant. Je voudrais un cheval, Messire, un habit d'homme et une escorte, pour aller jusqu'à Chinon voir Mon seigneur le Dauphin.
Ануй, Жан / ЖаворонокAnouilh, Jean / L'Alouette
L'Alouette
Anouilh, Jean
© JEAN ANOUILH et Editions de la Table Ronde, 1953.
Жаворонок
Ануй, Жан
© JEAN ANOUILH et Editions de la Table Ronde, 1953.
© Издательство "Искусство", 1969 г.
Она остановилась, потом, отдышавшись, продолжала: - Но я хочу знать все... все.
Après une pause, car le souffle lui manquait, elle reprit: - Mais je veux tout savoir, tout... tout.
Мопассан, Ги де / ЖизньMaupassant, Guy de / Une vie
Une vie
Maupassant, Guy de
Жизнь
Мопассан, Ги де
© Издательство «Художественная литература», 1974
- Нет, эти званые обеды не для меня, отдышавшись, сердито проворчал он. - Какое идиотство!
Lorsque la crise fut calmée, il grogna, d’un air furieux: «Ça ne me vaut rien, ces parties-là: c’est stupide.»
Мопассан, Ги де / Милый другMaupassant, Guy de / Bel Ami
Bel Ami
Maupassant, Guy de
© 2006 Adamant Media Corporation
Милый друг
Мопассан, Ги де
© Издательство «Художественная литература», 1974
Но Бюто, еще не отдышавшись, с налитым кровью лицом, не желал выслушивать никаких укоров.
Mais Buteau, encore soufflant, le sang au visage, n'accepta pas la remontrance.
Золя, Эмиль / ЗемляZola, Emile / La Terre
La Terre
Zola, Emile
Земля
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957

Add to my dictionary

отдышаться
reprendre haleineExamples

отдышаться после бега — reprendre haleine après une course

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

отдышаться

глагол, соверш. вид, всегда возвратный, непереходный
Инфинитивотдышаться
Будущее время
я отдышусьмы отдышимся
ты отдышишьсявы отдышитесь
он, она, оно отдышитсяони отдышатся
Прошедшее время
я, ты, он отдышалсямы, вы, они отдышались
я, ты, она отдышалась
оно отдышалось
Причастие прош. вр.отдышавшийся
Деепричастие прош. вр.отдышавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.отдышисьотдышитесь
Побудительное накл.отдышимтесь