without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
отмести
balayer vt
перен. (отвергнуть) repousser vt, rejeter (tt) vt
Examples from texts
По всему берегу далеко в море уходили длинные песчаные отмели. А такие отмели для судна опаснее, чем выступающие из воды рифы.Elle se composait de longs bancs de sable qui allaient se perdre en mer, et dont l’approche est plus dangereuse que celle des rochers à fleur d’eau.Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine GrantLes Enfants Du Capitaine GrantVerne, JulesДети капитана ГрантаВерн, Жюль
По знаку капитана мы пошли обратно к жемчужной отмели и после получаса ходьбы по знакомой дороге оказались возле шлюпки "Наутилуса", стоявшей на якоре.Sur un signe du capitaine, nous regagnâmes le banc de pintadines, et, suivant la route déjà parcourue, après une demi-heure de marche nous rencontrions l’ancre qui rattachait au sol le canot du Nautilus.Верн, Жюль / Двадцать тысяч лье под водойVerne, Jules / Vingt Mille Lieues Sous Les MersVingt Mille Lieues Sous Les MersVerne, Jules© 1870, J. Hetzel et Cie, ÉditeursДвадцать тысяч лье под водойВерн, Жюль© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs© Государственное издательство художественной литературы, 1956 г.
Теперь он изо всех сил дует со стороны Венеции, отбрасывая и волны и корабли на отмели Ионического архипелага.Il souffle en plein de Venise et va refouler les vagues et les navires sur les écueils de l'archipel Ionien.Санд, Жорж / УскокSand, George / L'UscoqueL'UscoqueSand, GeorgeУскокСанд, Жорж© Издательство «Полымя», 1987
Из открытого окна хорошо был виден порт, дом капитана Жориса, песчаные отмели бухты, проступающие во время отлива.Par la fenêtre ouverte on dominait le port, la maison du capitaine Joris, les bancs de sable de la baie, que le jusant découvrait.Сименон, Жорж / Порт тумановSimenon, Georges / Le Port des BrumesLe Port des BrumesSimenon, Georges© Georges Simenon, 1991Порт тумановСименон, Жорж© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», составление, издание, оформление, 2003© Перевод, наследники
Мутные, белёсые волны громоздились на отмели, переливаясь тяжёлыми грохочущими каскадами.Les lames blafardes se chevauchaient lourdement sur un banc de sable, en cascades tonitruantes.Ефремов, Иван / Туманность АндромедыEfremov, Ivan / La Nebuleuse d'AndromedeLa Nebuleuse d'AndromedeEfremov, Ivan© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972Туманность АндромедыЕфремов, Иван© Издательство «Художественная литература», 1987
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
отмести
глагол, переходный
Инфинитив | отмести |
Будущее время | |
---|---|
я отмету | мы отметём |
ты отметёшь | вы отметёте |
он, она, оно отметёт | они отметут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отмёл | мы, вы, они отмели |
я, ты, она отмела | |
оно отмело |
Действит. причастие прош. вр. | отметший |
Страдат. причастие прош. вр. | отметённый |
Деепричастие прош. вр. | *отметши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отмети | отметите |
Побудительное накл. | отметёмте |
Инфинитив | отметать |
Настоящее время | |
---|---|
я отметаю | мы отметаем |
ты отметаешь | вы отметаете |
он, она, оно отметает | они отметают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отметал | мы, вы, они отметали |
я, ты, она отметала | |
оно отметало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | отметающий | отметавший |
Страдат. причастие | отметаемый | |
Деепричастие | отметая | (не) отметав, *отметавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отметай | отметайте |
Инфинитив | отметаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *отметаюсь | мы *отметаемся |
ты *отметаешься | вы *отметаетесь |
он, она, оно отметается | они отметаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отметался | мы, вы, они отметались |
я, ты, она отметалась | |
оно отметалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | отметающийся | отметавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |