without examplesFound in 2 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
парализовать
прям., перен.
paralyser vt
Medical (Ru-Fr)
парализовать
paralyser
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Теперь я понимаю, что эти гримасы были для меня отдушиной — мускульной блокадой я пытался парализовать мучительную судорогу стыда.Quand je me les rappelle aujourd'hui, ces grimaces, je comprends qu'elles assuraient ma protection: contre les fulgurantes décharges de la honte, je me défendais par un blocage musculaire.Сартр, Жан Поль / СловаSartre, Jean-Paul / Les motsLes motsSartre, Jean-Paul© 1964 by Editions GallimardСловаСартр, Жан Поль© 1964 by Editions Gallimard© Издательство "Прогресс", 1966
Смертельный холод сковывал, как бы парализовал, мои конечности.Je sentis un froid mortel glacer mes membres alourdis et comme paralysés.Верн, Жюль / Двадцать тысяч лье под водойVerne, Jules / Vingt Mille Lieues Sous Les MersVingt Mille Lieues Sous Les MersVerne, Jules© 1870, J. Hetzel et Cie, ÉditeursДвадцать тысяч лье под водойВерн, Жюль© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs© Государственное издательство художественной литературы, 1956 г.
В то время я была как бы парализована и чувствовала себя совершенно беспомощной, и потом я считала, что муж имел все‑таки право так поступить.En ce moment-là, j'étais comme paralysée, je me sentais radicalement impuissante.Золя, Эмиль / Человек-зверьZola, Emile / La bete humaineLa bete humaineZola, EmileЧеловек-зверьЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Расхлябанность души и тела парализует склонность к интригам. У Кориллы, по природе своей способной на вероломство, редко хватало энергии довести интригу до конца.La mollesse du corps et de l'âme rendent impuissants les effets de l'intrigue, et Corilla, qui avait l'instinct de toutes les perfidies, avait rarement l'énergie de les mener à bien.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
И в эту минуту резкий порыв ветра пронзает меня насквозь. Враг уже здесь, он леденит мне душу, парализует тело.L'ennemi s'est engouffré en moi, d'un seul coup, une bourrasque violente qui me fige et me glace.Панколь, Катрин / Я была первойPancol, Katherine / J'étais là avantJ'étais là avantPancol, Katherine© Editions Albin Michel S.A., 1999.Я была первойПанколь, Катрин© Albin Michel, 1999© Издательство Монпресс, издание на русском языке, 2001© М. Блинкина-Мельник, перевод с французского, 2001
Послушайте, я вовсе не пытаюсь вас разжалобить, я парализована, вы в состоянии понять разницу?Hé mais attendez, je ne suis pas là à vous demander la charité, je suis paralysée vous pouvez comprendre la différence?Гавальда, Анна / Мне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждалGavalda, Anna / Je voudrais que quelqu'un m'attende quelque partJe voudrais que quelqu'un m'attende quelque partGavalda, AnnaМне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждалГавальда, Анна
К этому времени бедняга совершенно ослеп, ноги его были парализованы и он не вставал со своей подстилки.Maintenant, la pauvre bête, complètement aveugle, les jambes paralysées, ne quittait plus sa litière.Золя, Эмиль / Доктор ПаскальZola, Emile / Le docteur PascalLe docteur PascalZola, EmileДоктор ПаскальЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
— Как она узнала, что ее мать парализована? — говорил он.– Comment a-t-elle appris la paralysie de sa mère?Жид, Андре / ИзабельGide, Andre / IsabelleIsabelleGide, AndreИзабельЖид, Андре
Андзолето, дорогой, приободрись, напряги свои силы – они парализованы страхом или унынием.Cher Anzoleto, reprends courage; donne tes moyens qui sont paralysés par la crainte ou le découragement.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Нерешительность или предрассудки парализуют ваше усердие и ваши знания.L'irrésolution ou les préjugés paralysent votre zèle et votre savoir.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
– Это, конечно, не Джулиус, а другая собака, но в том же состоянии, что Джулиус, когда он был парализован!Ce n'est pas Julius, bien sûr, c'est un autre chien, Ben, mais dans le même état que Julius à l'époque de sa paralysie!Пеннак, Даниэль / Людоедское счастьеPennac, Daniel / Au bonheur des ogresAu bonheur des ogresPennac, Daniel© Éditions Gallimard, 1985Людоедское счастьеПеннак, Даниэль© Editions Gallimard, 1985© Долинин А., перевод на русский язык, 2001© Издание на русском языке ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Когда он сел, все замолчали: его неожиданный приход парализовал приподнятое настроение присутствовавших; потом герцогиня обратилась к нему, и он отвечал ей прерывающимся, внезапно изменившимся, странно звучавшим голосом.Quand il se fut assis, on se tut quelques instants, sa présence inattendue ayant paralysé l'essor des esprits, puis la duchesse se mit à lui parler; et il répondit d'une voix brève, d'un timbre étrange, changé subitement.Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mortFort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du BoucherСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
парализующий блуждающий нерв
parasympatholytique
парализующий блуждающий нерв
vagolytique
Word forms
парализовать
глагол, двувидовой, переходный
Инфинитив | парализовать |
Настоящее/будущее время | |
---|---|
я парализую | мы парализуем |
ты парализуешь | вы парализуете |
он, она, оно парализует | они парализуют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он парализовал | мы, вы, они парализовали |
я, ты, она парализовала | |
оно парализовало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | парализующий | парализовавший |
Страдат. причастие | парализуемый | парализованный |
Деепричастие | парализуя | парализовав, *парализовавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | парализуй | парализуйте |
Побудительное накл. | парализуемте |
Инфинитив | парализоваться |
Настоящее/будущее время | |
---|---|
я парализуюсь | мы парализуемся |
ты парализуешься | вы парализуетесь |
он, она, оно парализуется | они парализуются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он парализовался | мы, вы, они парализовались |
я, ты, она парализовалась | |
оно парализовалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | парализующийся | парализовавшийся |
Деепричастие | парализуясь | парализовавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | парализуйся | парализуйтесь |
Побудительное накл. |