without examplesFound in 2 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
паралич
м.
paralysie f
Medical (Ru-Fr)
паралич
paralysie
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
– Разве в мои годы может быть паралич?– Est-ce que je suis d’âge, s’écria-t-il, à avoir des apoplexies?Стендаль / Пармская обительStendhal / La Chartreuse De ParmeLa Chartreuse De ParmeStendhalПармская обительСтендаль© «Государственное издательство художественной литературы», 1948
По его словам, водка - aqua vitae, совершает такое чудо, выводя излишнюю влагу, оживляя сердце, излечивая колики, водянку, паралич, перемежающуюся лихорадку. Она успокаивает зубную боль, предохраняет от чумы.D'après lui, eau-de-vie, aqua vitae, accomplit ce miracle, dissipe les humeurs superflues, ranime le cœur, guérit la colique, l'hydropisie, la paralysie, la fièvre quarte ; calme les maux de dents; préserve de la peste.Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidienLes structures du quotidienBraudel, Fernand© Armand Colin, Paris, 1986Структуры повседневностиБродель, Фернан© Armand Colin, Paris, 1986© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Барон фон Рудольштадт, казалось, был близок к параличу, в такое безразличное и неподвижное состояние он впал.Le baron de Rudolstadt semblait près de tomber en paralysie, tant il était devenu indolent et podagre.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Вплоть до XVIII в. плавания были нескончаемы, а наземный транспорт как будто поражен параличом.Jusqu'au XVIIIe siècle, les navigations sont interminables, les transports terrestres comme paralysés.Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidienLes structures du quotidienBraudel, Fernand© Armand Colin, Paris, 1986Структуры повседневностиБродель, Фернан© Armand Colin, Paris, 1986© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Этот, разбитый параличом?celui-ci que la paralysie a étouffé?Золя, Эмиль / Доктор ПаскальZola, Emile / Le docteur PascalLe docteur PascalZola, EmileДоктор ПаскальЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Такая сонливость прямо ведет к притуплению умственных способностей, к параличу, к смерти.Cette somnolence conduit droit à l'engourdissement des facultés du cerveau, à la paralysie, et à la mort.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Он сел, и впервые в этом доме на него навалилась неотвязная тоска; он ощутил что‑то вроде паралича мысли, еще более тяжелого, чем тот, который хватил его днем перед мольбертом.Il s'assit, et, pour la première fois en cette maison, un malaise irrésistible l'envahit, une sorte de paralysie des idées plus complète encore que celle qui l'avait saisi, dans le jour, devant sa toile.Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mortFort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du BoucherСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
двусторонний паралич
diaplégie
общий паралич
diaplégie
двусторонний паралич
diplégie
односторонний паралич
hémiplégie
детский паралич
poliomyélite
паралич четырех конечностей
tétraplégie
психический паралич
paralysie psychique
больной параличом
paralysé
разбитый параличом
paralysé
разбитый параличом
perclus
Word forms
паралич
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | паралич | параличи |
Родительный | паралича | параличей |
Дательный | параличу | параличам |
Винительный | паралич | параличи |
Творительный | параличом | параличами |
Предложный | параличе | параличах |