without examplesFound in 6 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
партия
ж.
полит. parti m
(Коммунистическая партия Советского Союза) Parti m
ж.
(группа, отряд) groupe m; escouade f; équipe f (рабочих); fournée f (fam)
(товара) lot m
(какой-либо игры) partie f
муз. partie f
Business (Ru-Fr)
партия
(товаров, изделий)
lot m
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Но сначала расскажу о показательной жизни Александра Гусева; это позволит нам понять, почему партия, так способствовавшая несчастьям русских, несмотря на все продолжает привлекать верующих в нее.Mais racontons, au préalable, la vie exemplaire d'Alexandre Goussev ; elle nous permettra de comprendre pourquoi le Parti, qui a tant contribué au malheur russe, continue, malgré tout, à attirer des fidèles.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Нередко отмечалось, что коммунистическая партия — это та же церковь, только наоборот, что объясняет ее успех, в частности, в странах католицизма.On a souvent observé que le parti communiste était une sorte d'Eglise à l'envers, ce qui expliquerait son succès dans les pays de tradition catholique.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Фактически, если коммунистическая партия представляется как место для дискуссий, где существуют все течения, то» многопартийность становится бессмысленной.De fait, si le parti communiste apparaît comme un lieu de discussion où tous les courants sont représentés, le multipartisme devient sans objet.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
На Западе думают, что обескровленная партия теряет свои кадры.On croit à l'Ouest que le Parti, exsangue, se vide de ses cadres.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
– Ну, как ваша шахматная партия, Шико? – спросил д'Эпернон.– Et cette partie d'échecs, Chicot? demanda d'Épernon.Дюма, Александр / Графиня де Монсоро. Том IIDumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome IILa Dame de Monsoreau. Tome IIDumas, AlexandreГрафиня де Монсоро. Том IIДюма, Александр© «Тувинское книжное издательство», 1982
– Ну, конечно, такая знаменитость, такая блестящая партия!-Belle illustration et brillante condition!Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Туземная национальная партия вела деятельную пропаганду за то, чтобы избрать правителем одного из маорийских вождей, Потатау.Le parti national des indigènes entretenait une active propagande pour amener l’élection d’un chef maori.Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine GrantLes Enfants Du Capitaine GrantVerne, JulesДети капитана ГрантаВерн, Жюль
Так, из этой нелепой молитвы следует, что вождь или вообще руководящая каста, партия — «знают».Ainsi, il ressort de cette prière inepte que le chef et, d'une manière générale, la caste dirigeante, le Parti, « savent ».Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
— О, — улыбнулся Флорантен, — если только он не гонится за богатством, это прекрасная партия..."Ah! dit Florentin, en souriant, s'il ne tient pas à la fortune, c'est un joli parti...Ален-Фурнье / Большой МольнAlain-Fournier / Le grand MeaulnesLe grand MeaulnesAlain-Fournier© by Émile-Paul frères 1913Большой МольнАлен-Фурнье© Государственное издательство художественной литературы, 1960 г.© by Emile-Paul freres 1913
Вторая партия: ПИКИDeuxième jeu: PIQUEВербер, Бернард / Революция муравьевWerber, Bernard / La Revolution des FourmisLa Revolution des FourmisWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1996.Революция муравьевВербер, Бернард© Bernard Werber, 1996© Editions Albin Michel S.A.. — Paris 1996© Левина К.В., перевод на русский язык, 2006© ООО «ИД «РИПОЛ классик», издание на русском языке, 2006
– Вот замечательная партия! – сказал брат Арканжиа, оборачиваясь к аббату.- Hein! elle est fameuse, cette partie! dit Frère Archangias, en se tournant vers l'abbé Mouret.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Возле дороги, ведущей в аэропорт, плакат сообщает: «Партия, перестройка, социализм» — в принципе противоречащие друг другу элементы.Sur la route de l'aéroport, une banderole annonce : « Le Parti, la perestroïka, le socialisme » —, trois termes en principe contradictoires.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Партия закончилась под аккомпанемент его жалобного воя, который порою усиливался до степени настоящего рева; должно быть, в эти минуты монах особенно наслаждался своим пением.La partie s'acheva au milieu de cette lamentation, qu'il grossissait par moments, comme pour la goûter mieux.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Партия продолжалась с прежним ожесточением.La partie continuait avec acharnement.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Барин произнес над ним несколько сильных выражений в виде надгробного слова, и предложил мне сыграть партию.Le monsieur prononça sur lui quelques expressions énergiques, en guise d’oraison funèbre, et me proposa de jouer une partie avec lui.Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineLa Fille Du CapitainePouchkine, AlexandreКапитанская дочкаПушкин, Александр
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
отдельная партия груза, подпадающая под действие генерального полиса
aliment
решающая партия
belle
партия груза
cargaison
партия товара
chargement
вокальная партия
lyric
Квебекская партия
P.Q
партия товара в единой упаковке
pack
партия обоев
rame
главная партия в симфонии
récit
ответная партия
revanche
партия груза
unité de transport
партия зеленых
vert
смешанная партия товаров
vrac
Сербская демократическая партия
parti démocratique serbe
отложенная партия
partie remise
Word forms
партия
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | партия | партии |
Родительный | партии | партий |
Дательный | партии | партиям |
Винительный | партию | партии |
Творительный | партией | партиями |
Предложный | партии | партиях |