about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

перегрузить

  1. (чересчур нагрузить) прям., перен. surcharger vt

  2. (в другое место) décharger vt (sur qch); transborder vt (с одного судна на другое)

Examples from texts

Вдали, в глубине отделов, по которым только что медленно, тяжелой поступью перегруженного вола прошествовал Ломм, слышался гул изумления и радости, вызванный проследовавшей мимо гигантской выручкой.
Au loin, dans les profondeurs des magasins, que Lhomme venait de traverser lentement, de la marche pesante d'un boeuf trop chargé, on entendait le brouhaha, le remous de surprise et de joie, laissé par cette recette géante qui passait.
Золя, Эмиль / Дамское счастьеZola, Emile / Au bonheur des dames
Au bonheur des dames
Zola, Emile
© 2006 Adamant Media Corporation
Дамское счастье
Золя, Эмиль
© Государственное издательство художественной литературы, 1955
Не перегружайте розетки питания и удлинители.
Ne surchargez pas vos multiprises et vos rallonges électriques.
Далхаймер, Маттиас Калле
©ASUSTeK Computer Inc.
Не перегружайте удлинительные кабели и разветвители питания.
Ne surchargez pas les rallonges ni les multiprises électriques.
©ASUSTeK Computer Inc.
Она была очень тяжела; ее перегружали поклажей и разными тяжестями, не считая вьючных животных, которые, брыкаясь от страха, увеличивали тесноту.
Elle était très lourde; et on la surchargeait par toutes sortes de bagages et de fardeaux, sans compter les bêtes de somme, qui, ruant de peur, augmentaient l'encombrement.
Флобер, Гюстав / Легенда о св. Юлиане СтранноприимцеFlaubert, Gustave / La legende de Saint-Julien l'hospitalier
La legende de Saint-Julien l'hospitalier
Flaubert, Gustave
Легенда о св. Юлиане Странноприимце
Флобер, Гюстав
© Издательство «Правда», 1971
Дар Ветер посмотрел на север, откуда, тяжело переваливаясь, ползли перегруженные людьми автоматические электробусы.
Dar Véter regarda en direction du nord, d’où venaient des électrobus automatiques lourdement chargés de voyageurs.
Ефремов, Иван / Туманность АндромедыEfremov, Ivan / La Nebuleuse d'Andromede
La Nebuleuse d'Andromede
Efremov, Ivan
© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972
Туманность Андромеды
Ефремов, Иван
© Издательство «Художественная литература», 1987
– Эй, дитя мое, идите сюда, лодка не особенно перегружена, и если хотите – можете переехать с нами.
-Hé! Mon enfant! approchez donc, lui cria-t-il en allemand et en lui faisant signe d'un air de bienveillance enjouée; le bateau n'est pas bien chargé, et vous pouvez passer avec nous, si vous en avez envie.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Этот ребенок – а она действительно ребенок – перегружен работой.
Cette enfant, car c’est une enfant, est surchargée de travail.
Франс, Анатоль / Преступление Сильвестра БонараFrance, Anatole / Le Crime De Sylvestre Bonnard
Le Crime De Sylvestre Bonnard
France, Anatole
Преступление Сильвестра Бонара
Франс, Анатоль
© Издательство «Художественная литература», 1970
Но мы не станем больше злоупотреблять в нашем рассказе – и без того достаточно длинном и перегруженном подробностями – давно уже истощившимся, быть может, терпением читателя и делиться с ним своими мыслями относительно гениальности Метастазио.
Ce n'est pas au beau milieu de cette histoire, déjà si longue et si chargée de détails, que nous abuserons encore de la patience, peut-être depuis longtemps épuisée, du lecteur, pour lui dire ce que nous pensons du génie de Métastase.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Кокетка, например, может перегружать капризными и изысканными фиоритурами свои легкомысленные каватины.
La coquette peut charger d'ornements capricieux et recherchés ses folles cavatines.
Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936

Add to my dictionary

перегрузить1/2
surcharger

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

чрезмерно перегружать
accabler
перегруженный украшениями
tarabiscoté

Word forms

перегрузить

глагол, переходный
Инфинитивперегрузить
Будущее время
я перегружумы перегрузим
ты перегрузишьвы перегрузите
он, она, оно перегрузитони перегрузят
Прошедшее время
я, ты, он перегрузилмы, вы, они перегрузили
я, ты, она перегрузила
оно перегрузило
Действит. причастие прош. вр.перегрузивший
Страдат. причастие прош. вр.перегружённый
Деепричастие прош. вр.перегрузив, *перегрузивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.перегрузиперегрузите
Побудительное накл.перегрузимте
Инфинитивперегрузиться
Будущее время
я перегружусьмы перегрузимся
ты перегрузишьсявы перегрузитесь
он, она, оно перегрузитсяони перегрузятся
Прошедшее время
я, ты, он перегрузилсямы, вы, они перегрузились
я, ты, она перегрузилась
оно перегрузилось
Причастие прош. вр.перегрузившийся
Деепричастие прош. вр.перегрузившись, перегрузясь
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.перегрузисьперегрузитесь
Побудительное накл.перегрузимтесь
Инфинитивперегружать
Настоящее время
я перегружаюмы перегружаем
ты перегружаешьвы перегружаете
он, она, оно перегружаетони перегружают
Прошедшее время
я, ты, он перегружалмы, вы, они перегружали
я, ты, она перегружала
оно перегружало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеперегружающийперегружавший
Страдат. причастиеперегружаемый
Деепричастиеперегружая (не) перегружав, *перегружавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.перегружайперегружайте
Инфинитивперегружаться
Настоящее время
я перегружаюсьмы перегружаемся
ты перегружаешьсявы перегружаетесь
он, она, оно перегружаетсяони перегружаются
Прошедшее время
я, ты, он перегружалсямы, вы, они перегружались
я, ты, она перегружалась
оно перегружалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеперегружающийсяперегружавшийся
Деепричастиеперегружаясь (не) перегружавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.перегружайсяперегружайтесь