without examplesFound in 3 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
пересматривать
см. пересмотреть 1)
Law (Ru-Fr)
пересматривать
réviser
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Но за последний год произошло несколько событий, изменивших положение и обязывающих нас пересмотреть утверждённые предыдущими Советами и планетным обсуждением путь и задачу экспедиции.L’année dernière, il s’est produit des événements qui ont modifié la situation et qui nous obligent à réviser l’itinéraire et le but de l’expédition approuvés par les Conseils précédents et l’opinion publique.Ефремов, Иван / Туманность АндромедыEfremov, Ivan / La Nebuleuse d'AndromedeLa Nebuleuse d'AndromedeEfremov, Ivan© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972Туманность АндромедыЕфремов, Иван© Издательство «Художественная литература», 1987
Потом, старея, я пересмотрел свои запросы.Et puis, en vieillissant, j'ai révisé mes prétentions.Бегбедер, Фредерик / Романтический эгоистBeigbeder, Frederic / L'Egoiste RomantiqueL'Egoiste RomantiqueBeigbeder, Frederic© Éditions Grasset & Fasquelle, 2005Романтический эгоистБегбедер, Фредерик© М. Зонина, перевод на русский язык, 2006© Frédéric Beigbeder, 2009© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010© Издательство «Иностранка»
В связи с угрозой перемещения культивирования из Колумбии в Перу перуанское правительство в 2003 году пересмотрело национальную политику контроля над наркотиками.Face au risque que la culture de cette substance se déplace à partir de la Colombie, le Gouvernement péruvien a reconsidéré en 2003 ses politiques en matière de contrôle des drogues.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 30.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 30.05.2011
Граф все же сумел рассеять уныние маэстро, обнадежив его обещанием серьезно пересмотреть оперный репертуар своего театра.Cependant le comte vint à bout de relever les esprits abattus du maître, en lui faisant espérer une réforme sérieuse dans le choix des opéras qu'il mettrait au répertoire de son théâtre.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Что касается пункта 1, то представители Аргентины, Бангладеш, Исламской Республики Иран, Непала, Эквадора и НПО "Коалиция" поддержали пересмотренный текст этого пункта.En ce qui concerne le paragraphe 1, l'Argentine, le Bangladesh, l'Équateur, le Népal, la République islamique d'Iran et la Coalition d'ONG ont appuyé le texte révisé.© Organisation des Nations Unies, 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
О любом пересмотре этого порядка в результате заключения нового рабочего соглашения будет сообщено Комиссии в контексте представления пересмотренного бюджета.La Commission sera informée de toute modification résultant du nouvel arrangement de travail dans le cadre de la présentation du budget révisé.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 30.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 30.05.2011
На основе обзора адекватности пересмотренного кадрового компонента отделения в Барбадосе предлагается восстановить должность местного разряда, упраздненную в двухгодичном периоде 2002-2003 годов.Suite à l'examen de la composition des effectifs du bureau de la Barbade, il est proposé de rétablir un poste d'agent local qui avait été supprimé au cours de l'exercice biennal 2002-2003.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 30.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 30.05.2011
С учетом вышеизложенных замечаний Комитет рекомендует утвердить пересмотренные бюджетные сметы на двухгодичный период 2002-2003 годов и предлагаемые наброски бюджета на двухгодичный период 2004-2005 годов.Sous réserve des observations formulées ci-dessus, le Comité recommande d'approuver le budget révisé pour l'exercice biennal 2002-2003 et l'esquisse budgétaire proposée pour l'exercice biennal 2004-2005.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 14.05.2011
Она перевернула вверх дном все ящики, пересмотрела все бумаги, но найти письмо оказалось невозможным.Elle renversa tous les tiroirs, elle bouleversa tous les papiers. La lettre fut introuvable.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Приняли новые или пересмотрели действующие законы и предписания в области контроля над прекурсорами.Ont adopté de nouveaux textes législatifs et réglementaires relatifs au contrôle des précurseurs ou révisé les textes en vigueur© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 14.05.2011
– Его дело как раз собирались пересмотреть, и, быть может, он смог бы оправдаться в тех обвинениях, которые над ним тяготеют.On allait examiner son affaire, et il eût pu se justifier peut-être des charges qui pèsent sur sa tête.Санд, Жорж / Графиня РудольштадтSand, George / La comtesse de RudolstadtLa comtesse de RudolstadtSand, GeorgeГрафиня РудольштадтСанд, Жорж© Издательство «Мастацкая лiтаратура», 1989
Индия отметила, что после согласования формулировки статьи 2 нужно будет пересмотреть заключенные в квадратный скобки слова "любого из прав".L'Inde a noté qu'il faudrait revoir les mots "tout droit" placés entre crochets une fois que l'article 2 aurait fait l'objet d'un accord.© Organisation des Nations Unies, 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Нужно пересмотреть отношения к матери, семье, отцу, зрелости.Il faut revoir le rapport à la mère et à la féminité, au père et à la virilité.Вербер, Бернард / Империя ангеловWerber, Bernard / L'Empire Des AngesL'Empire Des AngesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 2000.© Bernard Werber, 2000Империя ангеловВербер, Бернард© Bernard Werber, 2000© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005
Конторская мебель и оргтехника Прочее оборудование Пересмотренная смета на 1989/1990 год Расходы за 1986/1989 год Смета на 1990/1991 годMontant Prévisions Dépenses révisé de dépensas 1988/89 1989/90 1990/91© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.03.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 14.03.2011
Пересмотренные потребности отражены в нижеследующих пунктах.Les prévisions de dépenses révisées sont exposées dans les paragraphes ci-après.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 08.07.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 08.07.2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
пересматривать сроки выплаты
rééchelonner
пересматривать решение
rétracter
пересматривать цены
revaloriser
пересмотренная конвенция
convention portant revision
сделка с пересматриваемой ценой
marché à prix révisable
могущий быть пересмотренным
révisable
Word forms
пересмотреть
глагол, переходный
Инфинитив | пересмотреть |
Будущее время | |
---|---|
я пересмотрю | мы пересмотрим |
ты пересмотришь | вы пересмотрите |
он, она, оно пересмотрит | они пересмотрят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пересмотрел | мы, вы, они пересмотрели |
я, ты, она пересмотрела | |
оно пересмотрело |
Действит. причастие прош. вр. | пересмотревший |
Страдат. причастие прош. вр. | пересмотренный |
Деепричастие прош. вр. | пересмотрев, *пересмотревши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пересмотри | пересмотрите |
Побудительное накл. | пересмотримте |
Инфинитив | пересматривать |
Настоящее время | |
---|---|
я пересматриваю | мы пересматриваем |
ты пересматриваешь | вы пересматриваете |
он, она, оно пересматривает | они пересматривают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пересматривал | мы, вы, они пересматривали |
я, ты, она пересматривала | |
оно пересматривало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | пересматривающий | пересматривавший |
Страдат. причастие | пересматриваемый | |
Деепричастие | пересматривая | (не) пересматривав, *пересматривавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пересматривай | пересматривайте |
Инфинитив | пересматриваться |
Настоящее время | |
---|---|
я *пересматриваюсь | мы *пересматриваемся |
ты *пересматриваешься | вы *пересматриваетесь |
он, она, оно пересматривается | они пересматриваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пересматривался | мы, вы, они пересматривались |
я, ты, она пересматривалась | |
оно пересматривалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | пересматривающийся | пересматривавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |