about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

повышенный

élevé

Business (Ru-Fr)

повышенный

в соч.

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Деревни Кастилии, в которых в 1575 и 1576 гг. проводились обследования, все насчитывали повышенный процент вдов.
Les villages de Castille, où se poursuivent des enquêtes en 1575 et 1576, possèdent tous un lot excédentaire de veuves.
Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidien
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Он ударил кулаком по столу и, внезапно повысив голос, крикнул, обращаясь к аббату: – А ну, еще глоток, господин кюре!
Il donna un coup de poing sur la table, haussant brusquement la voix, criant à l'abbé Mouret: - Allons, encore un coup, monsieur le curé.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Однако он предпочтет вложить деньги в строительство, и агент по продаже недвижимости быстро найдет ему участок площадью в 110 квадратных метров в квартале, где земля повышается в цене.
Mais lui se sentirait sécurisé par la pierre, et un agent immobilier lui trouve rapidement un 110 m2 dans un quartier qui est en train de prendre de la valeur.
Бенаквиста, Тонино / СагаBenacquista, Tonino / Saga
Saga
Benacquista, Tonino
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997
Сага
Бенаквиста, Тонино
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997.
© Перевод Найденкова И.В., 2000.
© Литературная обработка Зуб И.В., 2000.
© Издание на русском языке. ПКООО "МАКБЕЛ", 2000.
Он повторял эту цифру на все лады, повышая голос, распевал ее, словно причудливую гамму, полную неожиданных переходов.
Il répétait ce chiffre sur tous les tons, montant une gamme étrange, pleine de soubresauts.
Золя, Эмиль / Чрево ПарижаZola, Emile / Le Ventre de Paris
Le Ventre de Paris
Zola, Emile
Чрево Парижа
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1984
Позволила ли РПООНПР повысить степень ответственности национальных правительств за осуществляемые при поддержке системы программы и укрепить национальный потенциал в области координации использования внешней помощи?
Peut-on considérer que les pays maîtrisent mieux les programmes recevant l'appui du système des Nations Unies et que les capacités nationales de coordination de l'aide extérieure ont été renforcées par les plans-cadres?
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Ваш долг овладеть недугом, повысить его интенсивность, для того чтобы преодолеть его.
Votre devoir est de vous emparer de la maladie, d'en ranimer l'intensité pour la combattre, de lutter enfin!
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Совершенствование системы статистического учета и улучшение знаний о злоупотреблении наркотиками могло бы повысить эффективность осуществляемой в Африке программы сокращения спроса.
En Afrique, le programme de réduction de la demande pourrait tirer profit de meilleures statistiques et d'une connaissance plus approfondie de l'abus de drogues.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
- Ты понимаешь, - негодовал он, повышая голос, - вы забрались на чужой участок, я могу вас выставить!
– Tu entends, continua-il en élevant la voix, vous êtes chez nous, je vas vous faire marcher!
Золя, Эмиль / ЗемляZola, Emile / La Terre
La Terre
Zola, Emile
Земля
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Кроме того, повысить цены значило бы признать, что чехи и словаки на самом деле еще более бедные, чем они себе это представляли.
Et puis, augmenter les prix serait revenu à reconnaître que les Tchèques et les Slovaques étaient plus pauvres encore qu'ils ne l'imaginaient.
Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialisme
Sortir du socialisme
Sorman, Guy
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Выйти из социализма
Сорман, Ги
© С. Максимов, перевод, 1991.
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
– Замолчите! – сказал каноник, несколько повышая голос, но не переставая весело улыбаться. – У вас голос оглушительный, как трещотка, и если вы не перестанете ворчать, то совсем потеряете голову и испортите мне кофе.
-Taisez-vous donc, dit le chanoine en élevant un peu le ton, mais sans perdre son sourire enjoué; vous avez la voix aigre comme une crécelle, et si vous continuez à gronder, vous allez perdre la tête et manquer mon café.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Успокоившаяся, повеселевшая Жервеза сидела, прислонившись к пню. Мощное дыхание паровой лесопилки заглушало ее слова, и ей приходилось повышать голос, чтобы Гуже мог расслышать ее.
La blanchisseuse s’était adossée à l’arbre mort, gaie et reposée, haussant la voix pour se faire entendre, dans l’haleine forte de la scierie mécanique.
Золя, Эмиль / ЗападняZola, Emile / L'Assommoir
L'Assommoir
Zola, Emile
Западня
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Ну так вот. Прежде всего, вы сами виноваты, если Шамад не приносит вам дохода. Фермер Робикэ, который сидит у вас там, распустился, потому что срок договора истекает, и он подозревает с вашей стороны желание повысить арендную плату.
Eh bien! d'abord, c'est votre faute, si la Chamade perd, Robiquet, le fermier que vous avez là, s'abandonne, parce que son bail est à bout, et qu'il soupçonne votre intention de l'augmenter.
Золя, Эмиль / ЗемляZola, Emile / La Terre
La Terre
Zola, Emile
Земля
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
– Я верен тому, кто меня поддерживает, государь! – сказал Монсоро, все более повышая голос.
– Je m'attache à qui me soutient, sire! continua Monsoreau d'une voix de plus en plus élevée.
Дюма, Александр / Графиня де Монсоро. Том IIDumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome II
La Dame de Monsoreau. Tome II
Dumas, Alexandre
Графиня де Монсоро. Том II
Дюма, Александр
© «Тувинское книжное издательство», 1982
– Если не принять мер, то старинный речитатив и выдержанный стиль osservato заполонят нас еще больше прежнего, – продолжал Гольцбауэр, – но будьте покойны, у меня есть средства помешать этому «порпорианству» повысить голос.
-Si l'on n'y prend garde, le vieux récitatif et le style osservato nous envahiront de plus belle que par le passé, reprit Holzbaüer; mais soyez tranquille, j'ai les moyens d'empêcher cette Porporinaillerie d'élever la voix.»
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Все зависит от нее, – прибавил граф, повысив немного голос, так как заметил, что Консуэло просыпается. – Ее судьба в ее руках.
Tout dépend d'elle, ajouta-t-il en élevant un peu la voix, car il s'aperçut que la Consuelo s'éveillait: son sort est dans ses mains.»
Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936

Add to my dictionary

повышенный1/2
élevéExamples

повышенный спрос — demande élevée
повышенная температура — température élevée; fièvre
повышенная чувствительность — extrême sensibilité, sensibilité exacerbée
повышенный интерес — intérêt particulier, grand intérêt

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

повышенный тонус
hypertonie
повышенный в должности
promu
повышенный интерес
ragoût
повышенный риск
risque aggravé
повышенный риск
risque anormal
повышенный риск
risque élevé
повышенный риск
risque mauvais
повышенный тонус
supertension
повышенный тариф
surtaxe
повышенный тариф на авиаперевозки
surtaxe aérienne
пособие на оплату повышенной квартирной платы
allocations-logement
повышать кому-либо зарплату
augmenter
повышать цену на что-либо
augmenter
повышаться в цене
augmenter
повышать в чине
avancer

Word forms

повысить

глагол, переходный
Инфинитивповысить
Будущее время
я повышумы повысим
ты повысишьвы повысите
он, она, оно повыситони повысят
Прошедшее время
я, ты, он повысилмы, вы, они повысили
я, ты, она повысила
оно повысило
Действит. причастие прош. вр.повысивший
Страдат. причастие прош. вр.повышенный
Деепричастие прош. вр.повысив, *повысивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.повысьповысьте
Побудительное накл.повысимте
Инфинитивповыситься
Будущее время
я повышусьмы повысимся
ты повысишьсявы повыситесь
он, она, оно повыситсяони повысятся
Прошедшее время
я, ты, он повысилсямы, вы, они повысились
я, ты, она повысилась
оно повысилось
Причастие прош. вр.повысившийся
Деепричастие прош. вр.повысившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.повысьсяповысьтесь
Побудительное накл.повысимтесь
Инфинитивповышать
Настоящее время
я повышаюмы повышаем
ты повышаешьвы повышаете
он, она, оно повышаетони повышают
Прошедшее время
я, ты, он повышалмы, вы, они повышали
я, ты, она повышала
оно повышало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеповышающийповышавший
Страдат. причастиеповышаемый
Деепричастиеповышая (не) повышав, *повышавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.повышайповышайте
Инфинитивповышаться
Настоящее время
я повышаюсьмы повышаемся
ты повышаешьсявы повышаетесь
он, она, оно повышаетсяони повышаются
Прошедшее время
я, ты, он повышалсямы, вы, они повышались
я, ты, она повышалась
оно повышалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеповышающийсяповышавшийся
Деепричастиеповышаясь (не) повышавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.повышайсяповышайтесь

повышенный

прилагательное, относительное
Полные формыКраткие формы
Муж. родповышенныйповышен
Жен. родповышеннаяповышенна
Ср. родповышенноеповышенно
Мн. ч.повышенныеповышенны
Сравнит. ст.-
Превосх. ст.-