without examplesFound in 2 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- dicts.universal_ru_fr.description
- dicts.universal_ru_fr.description
подержанный
usagé
Business (Ru-Fr)
подержанный
(об автомобиле, компьютере)
d'occasion
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Врач подошел к герцогу, взял его руку, подержал ее в своей и опустил.Il s'approcha du duc, prit sa main, la garda un instant dans la sienne, et la laissa retomber.Дюма, Александр / Три МушкетераDumas, Alexandre / Les trois MousquetairesLes trois MousquetairesDumas, Alexandre© 2009 GRIN VerlagТри МушкетераДюма, Александр© Издательство "Художественная литература", 1975
В конце концов, подстрекаемый ребяческим нетерпением, он вышел из себя и, когда она подошла к матери и попросила ее подержать букет, чтобы она могла нарвать другой, он поймал ее за руку и крепко сжал локоть, чтобы она не могла снова ускользнуть.Il s'exaspérait à la fin, mordu par une impatience puérile, et, comme elle venait prier sa mère de porter son premier bouquet pour qu'elle en pût cueillir un autre, il l'attrapa par le coude et lui serra le bras, afin qu'elle ne s'échappât plus.Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mortFort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du BoucherСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925
С минуту он подержал на уровне груди дискос с причастием – жертвою, которую он вознес богу за себя, за присутствующих и за всех верующих, живых и мертвых.Il tint un instant, à la hauteur de sa poitrine, la patène contenant l'hostie, qu'il offrit à Dieu, pour lui, pour les assistants, pour tous les fidèles vivants ou morts.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Он приложился к вышитому посредине кресту, с минуту подержал одеяние над головой и, опустив его на воротник рясы, скрепил ленты крест‑накрест, правую поверх левой.Il baisa la croix brodée au milieu, posa le linge un instant sur sa tête; puis, le rabattant sur le collet de sa soutane, il croisa et attacha les cordons, le droit par-dessus le gauche.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
– Снял с него кожу, поджарил, подержал в анчоусовом масле, обвалял в мелко истолченных сухарях, затем еще на десять секунд поставил на огонь. После этого я буду иметь честь подать его вам в соусе с перцем и чесноком.– Dépouillée, rissolée, passée au beurre d'anchois, roulée dans une fine chapelure, puis remise sur le gril, pendant dix secondes; après quoi j'aurai l'honneur de vous la servir baignant dans une sauce épicée de piment et d'ail.Дюма, Александр / Сорок пять. Том IDumas, Alexandre / Les Quarante-Cinq. Tome ILes Quarante-Cinq. Tome IDumas, AlexandreСорок пять. Том IДюма, Александр© Издательство «Художественная литература», 1981
Там продавали остатки американских запасов, недорогие часы; по меньшей мере три магазинчика торговали старьем и подержанной одеждой.On y vendait des surplus américains, de l'horlogerie à bon marché et il y avait au moins trois marchands de bric-à-brac et de vieux vêtements.Сименон, Жорж / Маленький человек из АрхангельскаSimenon, Georges / Le petit homme d'ArkhangelskLe petit homme d'ArkhangelskSimenon, Georges© Georges Simenon, 1989Маленький человек из АрхангельскаСименон, Жорж© Издательство "Лениздат", 1988
– Подержи мне стремя, Базен, – сказал Арамис.Tiens-moi l'étrier, Bazin , dit Aramis.Дюма, Александр / Три МушкетераDumas, Alexandre / Les trois MousquetairesLes trois MousquetairesDumas, Alexandre© 2009 GRIN VerlagТри МушкетераДюма, Александр© Издательство "Художественная литература", 1975
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
приобретенный по случаю, подержанный
d'occasion
подержанная книга
bouquin
старье, хлам, подержанные вещи
bric-à-brac
торговля подержанными
brocantage
торговать подержанными
brocanter
торговец подержанными
brocanteur
торговец подержанными вещами
brocanteur
торговля подержанными вещами
chine
собирать подержанные вещи
chiner
торговать подержанными вещами
chiner
магазин подержанной одежды
décrochez-moi-ça
магазины подержанной одежды
fripe
Word forms
подержать
глагол, соверш. вид, переходный
Инфинитив | подержать |
Будущее время | |
---|---|
я подержу | мы подержим |
ты подержишь | вы подержите |
он, она, оно подержит | они подержат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подержал | мы, вы, они подержали |
я, ты, она подержала | |
оно подержало |
Действит. причастие прош. вр. | подержавший |
Страдат. причастие прош. вр. | подержанный |
Деепричастие прош. вр. | подержав, *подержавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подержи | подержите |
Побудительное накл. | подержимте |
Инфинитив | подержаться |
Будущее время | |
---|---|
я подержусь | мы подержимся |
ты подержишься | вы подержитесь |
он, она, оно подержится | они подержатся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подержался | мы, вы, они подержались |
я, ты, она подержалась | |
оно подержалось |
Причастие прош. вр. | подержавшийся |
Деепричастие прош. вр. | подержавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подержись | подержитесь |
Побудительное накл. | подержимтесь |
подержанный
прилагательное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | подержанный | подержан |
Жен. род | подержанная | подержанна |
Ср. род | подержанное | подержанно |
Мн. ч. | подержанные | подержанны |
Сравнит. ст. | подержаннее, подержанней |
Превосх. ст. | - |