without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
подрасти
croître vi, pousser vi; grandir vi (стать большим)
Examples from texts
Но и тогда уже он был серьезен. И, подрастая, хранил тайну своей благоговейной любви с юношеским целомудрием.Mais il était grave déjà; il garda, en grandissant, le secret de son religieux amour, pris des pudeurs exquises de l'adolescence.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Пуле подрастал, ему шел уже пятнадцатый год, и лесенка в гостиной показывала метр пятьдесят восемь сантиметров, но по уму он был совершенный ребенок, неразвитый, невежественный, избалованный двумя женщинами и стариком, добрым, но отставшим от века.Poulet devenait grand, il atteignait quinze ans; et l'échelle du salon marquait un mètre cinquante-huit. Mais il restait enfant d'esprit, ignorant, niais, étouffé par ces deux jupes et ce vieil homme aimable qui n'était plus du siècle.Мопассан, Ги де / ЖизньMaupassant, Guy de / Une vieUne vieMaupassant, Guy deЖизньМопассан, Ги де© Издательство «Художественная литература», 1974
Так шел день за днем, ей минуло уже восемнадцать, брату - двадцать; отец спокойно смотрел, как подрастают дети, рассчитывая со временем передать домну сыну так же, как она была передана ему отцом.Et cela durait, elle avait dix-huit ans, son frère en avait vingt, le père regardait tranquillement sa race continuer, attendant de transmettre le haut fourneau à son fils, comme son père le lui avait transmis.Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailLes Quatre Evangiles - TravailZola, EmileТрудЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
– Это необходимо, – говорила она, – надо же освободить место для подрастающих малышей!C'était nécessaire, disait-elle; ça faisait de la place aux petits qui poussaient.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Мальчик их подрастает – прелестный ребенок!Leur petit poussait, un bel enfant.Золя, Эмиль / Страница любвиZola, Emile / Une page d'amourUne page d'amourZola, Emile© 2009 GRIN VerlagСтраница любвиЗоля, Эмиль
Альбина терпеливо дожидалась, пока он подрастет.Elle patientait, attendant qu'il grandit.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Add to my dictionary
подрасти
Verbcroître; pousser; grandirExamples
мальчик заметно подрос — le garçon a visiblement grandi
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
подрасти
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | подрасти |
Будущее время | |
---|---|
я подрасту | мы подрастём |
ты подрастёшь | вы подрастёте |
он, она, оно подрастёт | они подрастут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подрос | мы, вы, они подросли |
я, ты, она подросла | |
оно подросло |
Причастие прош. вр. | подросший |
Деепричастие прош. вр. | подросши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подрасти | подрастите |
Побудительное накл. | подрастёмте |
Инфинитив | подрастать |
Настоящее | |
---|---|
я подрастаю | мы подрастаем |
ты подрастаешь | вы подрастаете |
он, она, оно подрастает | они подрастают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подрастал | мы, вы, они подрастали |
я, ты, она подрастала | |
оно подрастало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | подрастающий | подраставший |
Деепричастие | подрастая | (не) подрастав, *подраставши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подрастай | подрастайте |
подрастить
глагол, переходный
Инфинитив | подрастить |
Будущее время | |
---|---|
я подращу | мы подрастим |
ты подрастишь | вы подрастите |
он, она, оно подрастит | они подрастят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подрастил | мы, вы, они подрастили |
я, ты, она подрастила | |
оно подрастило |
Действит. причастие прош. вр. | подрастивший |
Страдат. причастие прош. вр. | подращённый |
Деепричастие прош. вр. | подрастив, *подрастивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подрасти | подрастите |
Побудительное накл. | подрастимте |
Инфинитив | подращивать |
Настоящее время | |
---|---|
я подращиваю | мы подращиваем |
ты подращиваешь | вы подращиваете |
он, она, оно подращивает | они подращивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подращивал | мы, вы, они подращивали |
я, ты, она подращивала | |
оно подращивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | подращивающий | подращивавший |
Страдат. причастие | подращиваемый | |
Деепричастие | подращивая | (не) подращивав, *подращивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подращивай | подращивайте |
Инфинитив | подращиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я *подращиваюсь | мы *подращиваемся |
ты *подращиваешься | вы *подращиваетесь |
он, она, оно подращивается | они подращиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подращивался | мы, вы, они подращивались |
я, ты, она подращивалась | |
оно подращивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | подращивающийся | подращивавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |