about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

подробный

détaillé; ample (пространный)

OilAndGas (Ru-Fr)

подробный

poussé

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Основываясь на признаниях Фуке и на том немногом, что он прочел о любви в Библии, он составил себе весьма тщательный и подробный плац кампании.
D’après les confidences de Fouqué et le peu qu’il avait lu sur l’amour dans sa Bible, il se fit un plan de campagne fort détaillé.
Стендаль / Красное и черноеStendhal / Le rouge et le noir
Le rouge et le noir
Stendhal
Красное и черное
Стендаль
© Издательство "Правда", 1959
Подробный доклад о распределении активов Контрольной миссии будет представлен Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам и Генеральной Ассамблее на ее сорок шестой сессии.
Un rapport complet sur l'écoulement des biens de la Mission sera présenté au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et à l'Assemblée générale lors de sa quarante-sixième session.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
Она рассказывала об этих несчастных, подробно описывала болезнь.
Elle les dépeignit, ces misérables, détailla leur maladie.
Мопассан, Ги де / ПышкаMaupassant, Guy de / Boule de Suif
Boule de Suif
Maupassant, Guy de
Пышка
Мопассан, Ги де
© Издательство «Университетское», 1984
Более подробные данные приводятся в части четвертой.
Des informations détaillées relatives aux programmes figurent dans la quatrième partie.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
И он, то серьезно, то легкомысленно, подробно рассказывал ей, что болезнь прогрессирует, рассказывал о непрерывной, огромной внутренней работе родившегося и все растущего чувства.
Et il lui disait, sur un ton sérieux et léger, tous les progrès de ce mal, tout le travail intime, continu, profond de la tendresse qui naît et grandit.
Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mort
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Я не останавливаюсь здесь подробно на этом типе ведения рассказа, ибо тщательно рассмотрю его в главе, посвященной времени.
Je n'insiste pas ici sur ce type de récit qui sera étudié en détail dans le chapitre consacré au temps.
Мартен, Марсель / Язык киноMartin, Marcel / Le language cinematographique
Le language cinematographique
Martin, Marcel
© 1955 Les Éditions du CERF
Язык кино
Мартен, Марсель
© Издательство "Искусство", 1959
© 1955 Les Éditions du CERF
Как-нибудь на днях я расскажу вам все подробно, и вы сами увидите, должен ли я оплакивать бедную девушку.
Un jour, je vous ferai part de cette histoire, et vous verrez si j'ai raison de regretter la pauvre fille.
Дюма-сын, Александр / Дама с камелиямиDumas fils, Alexandre / La Dame aux Camelias
La Dame aux Camelias
Dumas fils, Alexandre
Дама с камелиями
Дюма-сын, Александр
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2009
Этакий подлец, – полгода он насмехался над ним, Огюстом, притворяясь, что всецело на его стороне, и даже – какова наглость! – подробно рассказывал мужу о поведении жены в те самые дни, когда она бегала к нему наверх!
Un misérable qui se moquait de lui depuis six mois, en feignant de lui donner raison contre sa femme, et qui poussait l'aplomb jusqu'à faire des rapports sur elle, les jours où elle se dérangeait!
Золя, Эмиль / НакипьZola, Emile / Pot-Bouille
Pot-Bouille
Zola, Emile
Накипь
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Писарь Барбоне, составляя наглое и весьма подробное описание внешности арестанта, приказал ему расстегнуть платье, намереваясь установить наличие и состояние шрамов от ран, полученных им в поединке с Джилетти.
Le commis Barbone faisant une description insolente et fort longue de la personne du prisonnier, lui ordonna d’ouvrir ses vêtements, afin que l’on pût vérifier et constater le nombre et l’état des égratignures reçues lors de l’affaire Giletti.
Стендаль / Пармская обительStendhal / La Chartreuse De Parme
La Chartreuse De Parme
Stendhal
Пармская обитель
Стендаль
© «Государственное издательство художественной литературы», 1948
Видите ли, я лишь затем так подробно разбираю этот характер, чтобы лучше объяснить поведение Беатрисы.
Je vous analyse ce caractère afin d’expliquer la conduite de Béatrix.
Бальзак, Оноре де / БеатрисаBalzac, Honore de / Beatrix
Beatrix
Balzac, Honore de
Беатриса
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1952
Господин Кольбер, сообщив вам такие подробные сведения, вероятно, забыл сказать, что этот молодой человек сын моего близкого друга.
M. Colbert, qui vous a si bien instruit, a-t-il donc oublié de vous dire que ce jeune homme était le fils de mon ami intime?
Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IIDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome II
Le vicomte de Bragelonne. Tome II
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Виконт де Бражелон. Том II
Дюма, Александр
Я не собираюсь здесь подробно изучать всевозможные типы планов, богатая гамма которых, по правильному выражению Анри Ажеля, составляет «подлинную оркестровку реальности»;
Je n'entreprendrai pas ici une étude des divers types de plans dont la gamme constitue, selon la juste expression d'Henri Agel, «une véritable orchestration de la réalité»;
Мартен, Марсель / Язык киноMartin, Marcel / Le language cinematographique
Le language cinematographique
Martin, Marcel
© 1955 Les Éditions du CERF
Язык кино
Мартен, Марсель
© Издательство "Искусство", 1959
© 1955 Les Éditions du CERF
Более подробные сведения о методах проведения расследований и оценки содержатся в соответствующих разделах доклада.
Des détails complémentaires sur les méthodes d'enquête et d'évaluation sont fournis à la section correspondante.
© Organisation des Nations Unies, 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Затем отец и дядя принялись с лупой в руке изучать подробную карту местности.
Puis ils étudièrent la carte d'état-major, une loupe à la main.
Паньоль, Марсель / Слава моего отцаPagnol, Marcel / La gloire de mon pere
La gloire de mon pere
Pagnol, Marcel
© 1957 by Marsel Pagnol
Слава моего отца
Паньоль, Марсель
© Издательство «Детская литература», 1980
Я не стану вам подробно рассказывать о том, что случилось в последующие дни.
Je ne vous dirai pas avec les mêmes détails ce qui se passa les jours suivants.
Санд, Жорж / Леоне ЛеониSand, George / Leone Leoni
Leone Leoni
Sand, George
Леоне Леони
Санд, Жорж
© Издательство «Полымя», 1987

Add to my dictionary

подробный1/2
détaillé; ampleExamples

подробный отчёт — compte rendu détaillé

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

подробный счет
décompte
подробный осмотр
visite
подробный план
plan détaillé
подробно излагать
circonstancier
подробно излагать
débiter
подробная декларация
déclaration en détail
подробное описание
détail
подробно рассказывать
détailler
подробно рассказывать
dévider
в подробном изложении
in extenso
подробное описание
inventaire
подробное письменное объяснение
mémoire ampliatif
подробное изложение
particularisation
не останавливаться подробно на чем-либо
passer
подробное критическое рассмотрение
recension

Word forms

подробный

прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. родподробныйподробен
Жен. родподробнаяподробна
Ср. родподробноеподробно
Мн. ч.подробныеподробны
Сравнит. ст.подробнее, подробней
Превосх. ст.подробнейший, подробнейшая, подробнейшее, подробнейшие