without examplesFound in 4 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
посылка
ж.
(действие) envoi m, expédition f
(почтовая) colis m postal
филос. prémisse f
Business (Ru-Fr)
посылка
(почтовая)
envoi m; | paquet m (для отправки товаров)
(в рассуждении)
présupposé m | hypothèse f de départ
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
существование доминирующей парадигмы помощи, основывающейся на той общепринятой посылке, что помощь наиболее эффективна в тех государствах, в которых проводится наиболее последовательная политика и завершена институциональная адаптация .Le modèle dominant en matière d'aide, qui repose sur le principe largement accepté que l'aide est plus efficace dans les États plus forts et qui procèdent à des ajustements institutionnels .© Organisation des Nations Unies, 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Кольбер отправился в путь, спешил, не щадя себя, и вручил Мазарини сначала письмо от Летелье, уведомлявшее кардинала о драгоценной посылке, а потом само письмо королевы.Alors il partit, voyagea comme un courrier sans souci de son corps, et remit à Mazarin, d'abord une lettre de Letellier qui annonçait au cardinal l'envoi de la lettre précieuse, puis cette lettre elle-même.Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne.Tome ILe vicomte de Bragelonne.Tome IDumas, Alexandre©2008 Bibliobazaar, LLCВиконт де Бражелон. Том IДюма, Александр
Не вложила в эту посылку никакого письма.Elle ne glissa aucune lettre dans le paquet.Киньяр, Паскаль / Вилла "Амалия"Quignard, Pascal / Villa AmaliaVilla AmaliaQuignard, Pascal© Editions Gallimard, 2006Вилла "Амалия"Киньяр, Паскаль© Издательский дом "Азбука - Классика", 2007© Editions Gallimard, 2006© И. Волевич, перевод, 2007
«Можно подумать, что у вас на посылках сам дьявол, а в ваши годы это бывает нечасто!»— À vos âges, ma parole d’honneur, je crois que vous avez un diable pour vous toutes seules.Бальзак, Оноре де / БеатрисаBalzac, Honore de / BeatrixBeatrixBalzac, Honore deБеатрисаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1952
Подобно средоточию блаженства, что кроется в самых потаенных глубинах наших фантазий и вдохновляется лишь нашим истинным «я», эклер был посылкой моей жизненной силы.Tel l'ombilic qui se niche au plus profond de nos fantasmes et que seul notre moi profond inspire, la chouquette était l'assomption de ma force de vivre et d'exister.Барбери, Мюриэль / ЛакомствоBarbery, Muriel / Une GourmandiseUne GourmandiseBarbery, Muriel© Editions Gallimard, 2000ЛакомствоБарбери, Мюриэль
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
вторая посылка в силлогизме
assomption
посылка консула
envoi du consul
срочная посылка
exprès
первая посылка силлогизма
majeure
малая посылка
mineure
посылка в центр
recentrage
отправка ценного письма, посылки
chargement
мальчик на посылках
galopin
сортировка посылок
groupage
Word forms
посылка
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | посылка | посылки |
Родительный | посылки | посылок |
Дательный | посылке | посылкам |
Винительный | посылку | посылки |
Творительный | посылкой, посылкою | посылками |
Предложный | посылке | посылках |