about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

почта

ж.

  1. poste f

  2. (корреспонденция) correspondance f, courrier m

  3. (учреждение) poste f

Business (Ru-Fr)

почта

см. также обратной почтой, обычной почтой

poste f (почтовое отделение или служба) | courrier m (почтовые отправления)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

- Сударь... почта пришла... и господин Дансарт; он говорит, что там резня...
Monsieur, le courrier... Et il y a aussi monsieur Dansaert qui est revenu, en disant qu'on s'égorge...
Золя, Эмиль / ЖерминальZola, Emile / Germinal
Germinal
Zola, Emile
© Bibliobazaar 2006
Жерминаль
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Вот он остановился наконец перед ангаром; механики и подсобные рабочие устремились к нему, чтобы выгрузить почту, но пилот Пельрен не шевелился.
Mais, quand il eut stoppé enfin devant le hangar, tandis que les mécaniciens et les manœuvres se pressaient pour décharger la poste, le pilote Pellerin ne bougea pas.
Сент-Экзюпери, Антуан де / Ночной полетSaint-Exupery, Antoine de / Vol de nuit
Vol de nuit
Saint-Exupery, Antoine de
© Éditions Gallimard, 1931
Ночной полет
Сент-Экзюпери, Антуан де
© Издательство «Правда», 1979
Оказавшееся поблизости судно спасло и почту и экипаж.
Un navire le sauva, lui, son courrier et son équipage.
Сент-Экзюпери, Антуан де / Планета людейSaint-Exupery, Antoine de / Terre des hommes
Terre des hommes
Saint-Exupery, Antoine de
© Éditions Gallimard, 1939
Планета людей
Сент-Экзюпери, Антуан де
© Издательство «Художественная литература», 1983
Потом, усадив ее на стул, он заговорил: – Вчера в половине одиннадцатого я отнес на почту телеграмму, полученную вами.
Puis, lorsqu'il l'eut assise sur une chaise et qu'il put parler: – C'est moi, hier, vers dix heures et demie, qui ai mis au télégraphe la dépêche que vous avez reçue.
Золя, Эмиль / Доктор ПаскальZola, Emile / Le docteur Pascal
Le docteur Pascal
Zola, Emile
Доктор Паскаль
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
строительство вне пределов комплекса укрепленного пункта получения и сортировки почты, с тем чтобы обеспечить проверку всей входящей корреспонденции на предмет наличия в ней опасных материалов;
Construction à l'extérieur du site de centres de tri et de réception du courrier renforcés, de façon que tout le courrier venant de l'extérieur soit inspecté aux fins de la détection des matières dangereuses;
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Я был арестован, я был в тюрьме потому, что накануне того самого дня, когда я должен был на вас жениться, в беседке "Резерва" человек, по имени Данглар, написал это письмо, которое рыбак Фернан взялся лично отнести на почту.
J’étais arrêté, j’étais prisonnier, parce que sous la tonnelle de la Réserve, la veille même du jour où je devais vous épouser, un homme, nommé Danglars, avait écrit cette lettre que le pêcheur Fernand se chargea lui-même de mettre à la poste. »
Дюма, Александр / Граф Монте-КристоDumas, Alexandre / Le Comte de Monte Christo
Le Comte de Monte Christo
Dumas, Alexandre
Граф Монте-Кристо
Дюма, Александр
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002
© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
Она отказывалась от званых обедов, балов, спектаклей, чтобы доставить себе радость и, выйдя из дому в три часа, опустить в ящик для пневматической почты маленькую голубую депешу, гласившую: «До скорой встречи».
Elle refusait des dîners en ville, des bals, des représentations, afin d'avoir la joie de jeter dans la boîte du télégraphe, en sortant à trois heures, la petite dépêche bleue qui disait: «A tantôt.»
Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mort
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
11 часов утра, люди несут письма на почту.
Il est 11 heures et beaucoup de personnes viennent porter leur courrier à la poste.
Вербер, Бернард / День МуравьяWerber, Bernard / Le Jour des Fourmis
Le Jour des Fourmis
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1992.
День Муравья
Вербер, Бернард
© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992
© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007
„Нет надобности пересылать ее мне, — ответил Сезанн,— ежедневно я нахожу ее у моей двери, не говоря уже о номерах „L'Intransigeant", которые мне посылают по почте."
« Inutile de me l'envoyer, répondit Cézanne. Chaque jour j'en trouve sous ma porte, sans compter les numéros de l'Intransigeant qu'on m'adresse par la poste. »
Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul Cézanne
Paul Cézanne
Vollard, Ambroise
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
Сезанн
Воллар, Амбруаз
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
– А я съездил на почту, – сказал он ей.
Moi, je suis allé relever ta boîte postale, lui dit-il.
Киньяр, Паскаль / Вилла "Амалия"Quignard, Pascal / Villa Amalia
Villa Amalia
Quignard, Pascal
© Editions Gallimard, 2006
Вилла "Амалия"
Киньяр, Паскаль
© Издательский дом "Азбука - Классика", 2007
© Editions Gallimard, 2006
© И. Волевич, перевод, 2007
Например, словарь может принимать символы с диакритикой в кодировке Latin1 и в то же время использовать комбинации в стиле электронной почты, когда выбрана кодировка 7- Bit- ASCII.
Un dictionnaire peut, par exemple, accepter les caractères accentués lorsque Latin1 est sélectionné, mais accepter les combinaisons de caractères dans le style des courriers électroniques lorsque 7-Bit-ASCII est sélectionné.
Введённый здесь адрес электронной почты будет в дальнейшем указываться в качестве адреса отправителя (т. е. адреса автора).
L' adresse électronique que vous saisissez ici sera utilisée comme expéditeur dans les articles des nouvelles, cad comme adresse réelle de l' auteur, en liaison avec le nom réel (défini dans le champ Nom).
Как и другие мои товарищи, я проходил стажировку, без которой новичку не доверят почту.
À mon tour, comme les camarades, je subissais le noviciat que les jeunes y subissaient avant d'avoir l'honneur de piloter la poste.
Сент-Экзюпери, Антуан де / Планета людейSaint-Exupery, Antoine de / Terre des hommes
Terre des hommes
Saint-Exupery, Antoine de
© Éditions Gallimard, 1939
Планета людей
Сент-Экзюпери, Антуан де
© Издательство «Художественная литература», 1983
Я так беден, что почту себя счастливым, если мне не придется просить милостыню.
Je suis si misérable, que je me trouverai fort heureux de ne pas mendier mon pain.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Настройка учётной записи для получения и отправки электронной почты
Configuration du compte de courrier

Add to my dictionary

почта1/5
Feminine nounposteExamples

воздушная почта — poste aérienne
воздушной почтой — par avion
с утренней почтой — avec le courrier du matin
с вечерней почтой — avec le courrier du soir
дипломатическая почта — valise diplomatique
по почте — par la poste

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

дипломатическая почта
correspondance diplomatique
консульская почта
valise consulaire
дипломатическая почта
valise diplomatique
несопровождаемая почта
valise non accompagnée
официальная почта
valise officielle
электронная почта
courriel
обычная почта
courrier ordinaire
1) Электронная почта, электронное письмо. сообщение, передаваемое получаемое по электронной почте. 2) электронный адрес
courriel
относящийся к воздушной почте
aéropostal
занятый выемкой почты
boîtier
доставка дипломатической почты
envoi de la valise diplomatique
целостность дипломатической почты
intégrité de la valise diplomatique
выявление мнения клиентуры путем рассылки рекламных материалов по почте
mailing
перевозившее почту в Индию
malle
отправлять по почте
maller

Word forms

почта

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйпочта*почты
Родительныйпочты*почт
Дательныйпочте*почтам
Винительныйпочту*почты
Творительныйпочтой, почтою*почтами
Предложныйпочте*почтах