about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

привставать

se soulever

Examples from texts

Жийона, пытавшаяся помочь Анриетте, привстала на одно колено и испуганно посмотрела на короля.
Gillonne seule, qui dans ce moment portait secours à Henriette, se releva sur un genou et tout effrayée regarda le roi.
Дюма, Александр / Королева Марго. Том IIDumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome II
La Reine Margot. Tome II
Dumas, Alexandre
Королева Марго. Том II
Дюма, Александр
© «Воронежское книжное издательство», 1965
Бопре в смятении хотел было привстать, и не мог: несчастный француз был мертво пьян.
Dans son trouble, Beaupré voulut vainement se lever; le pauvre outchitel était ivre mort.
Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du Capitaine
La Fille Du Capitaine
Pouchkine, Alexandre
Капитанская дочка
Пушкин, Александр
– Ax! – внезапно воскликнула Жанна, привстав па стременах. -Вот и башни замка.
– Ah! s'écria tout à coup Jeanne en se haussant sur ses étriers, voici les tourelles du château.
Дюма, Александр / Графиня де Монсоро. том IDumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome I
La Dame de Monsoreau. Tome I
Dumas, Alexandre
Графиня де Монсоро. том I
Дюма, Александр
© «Тувинское книжное издательство», 1982
Убитые и умирающие привстали и, стоя на коленях, поцеловали ей руку.
Les morts et les mourants se relevèrent sur leurs genoux et lui baisèrent la main.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Не договорив, он привстал с кресла и слегка поклонился.
Il n'acheva pas, salua légèrement, en se levant à demi de son fauteuil.
Золя, Эмиль / Чрево ПарижаZola, Emile / Le Ventre de Paris
Le Ventre de Paris
Zola, Emile
Чрево Парижа
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1984
Не помня себя, она привстала и посмотрела на его лицо.
Elle se souleva, éperdue d'épouvanté, pour regarder son visage.
Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mort
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Тут она сама привстала и села на земляную насыпь, о которую только что споткнулась. Она тоже не решалась заговорить с Альбертом.
Elle s'était assise sur le monceau de terre qui l'avait fait trébucher, et n'osait pas non plus lui adresser la parole.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
– Мужества? – вскричал Леони, привстав с места и сверкнув глазами.
-Le courage? s'écria Leoni en se levant à demi avec des yeux étincelants.
Санд, Жорж / Леоне ЛеониSand, George / Leone Leoni
Leone Leoni
Sand, George
Леоне Леони
Санд, Жорж
© Издательство «Полымя», 1987

Add to my dictionary

привставать
se soulever

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

привстать

глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивпривстать
Будущее время
я привстанумы привстанем
ты привстанешьвы привстанете
он, она, оно привстанетони привстанут
Прошедшее время
я, ты, он привсталмы, вы, они привстали
я, ты, она привстала
оно привстало
Причастие прош. вр.привставший
Деепричастие прош. вр.привстав, *привставши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.привстаньпривстаньте
Побудительное накл.привстанемте
Инфинитивпривставать
Настоящее
я привстаюмы привстаём
ты привстаёшьвы привстаёте
он, она, оно привстаётони привстают
Прошедшее время
я, ты, он привставалмы, вы, они привставали
я, ты, она привставала
оно привставало
Наст. времяПрош. время
Причастиепривстающийпривстававший
Деепричастиепривставая (не) привставав, *привстававши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.привставайпривставайте