without examplesFound in 2 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
примирение
с.
réconciliation f, raccommodement m; conciliation f (интересов, взглядов)
Law (Ru-Fr)
примирение
conciliation, réconciliation
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Здесь уже, никуда не денешься, со мной приходилось считаться; заметив пятнышко на рукаве сутаны, аббат начал скрести его кончиком ногтя; он прошел на примирение.Décidément il fallait compter sur moi, l’abbé à ce moment aperçut une petite tache sur la manche de sa soutane et commença de la gratter du bout de l’ongle; il entrait en composition.Жид, Андре / ИзабельGide, Andre / IsabelleIsabelleGide, AndreИзабельЖид, Андре
И отсюда воспоследует всеобщее примирение, первый урок которого дал Кантийон.Il s'ensuit une réconciliation générale dont Cantillon a donné la première leçon.Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidienLes structures du quotidienBraudel, Fernand© Armand Colin, Paris, 1986Структуры повседневностиБродель, Фернан© Armand Colin, Paris, 1986© Издательство "Прогресс", 1986 г.
- Произошло полнейшее примирение.Oh! une réconciliation complète.Золя, Эмиль / ЗавоеваниеZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileЗавоеваниеЗоля, Эмиль
Теперь она забылась от радости, что наступило примирение, и вновь начала страшно хромать.Elle s'abandonnait, elle boitait d'une façon extravagante, dans la joie du raccommodement.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Потребность рисковать — вот в чем весь секрет характера этой обворожительной принцессы; отсюда и все ее ссоры и примирения с братьями, начиная с шестнадцатилетнего возраста.Le besoin de jouer formait tout le secret du caractère de cette princesse aimable; de là ses brouilles et ses raccommodements avec ses frères dès l’âge de seize ans.Стендаль / Красное и черноеStendhal / Le rouge et le noirLe rouge et le noirStendhalКрасное и черноеСтендаль© Издательство "Правда", 1959
Незадолго до именин баронессы главный викарий приехал в Руксей, посланный, наверное, г-жою де Ватвиль и г-ном де Сула, чтобы содействовать примирению матери с дочерью.Aux approches de la fête de la baronne, qui se nommait Louise, le vicaire-général vint alors aux Rouxey, sans doute envoyé par madame de Watteville et par monsieur de Soulas pour négocier la paix entre la mère et la fille.Бальзак, Оноре де / Альбер СаварюсBalzac, Honore de / Albert SavarusAlbert SavarusBalzac, Honore deАльбер СаварюсБальзак, Оноре де© Издательство «Правда», 1960
Он бросился к двери, рассчитывая на то, что Консуэло, которая никогда не отпускала его без примирения, если между ними возникала даже самая пустячная ссора, удержит его и на этот раз.II courut vers la porte, croyant que Consuelo, qui n'avait jamais pu se séparer de lui au milieu d'une querelle, si légère qu'elle fût, sans chercher à le calmer, s'empresserait de le retenir.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Я готов продолжать делать все от меня зависящее в целях содействия процессу национального примирения в Мьянме, особенно при содействии этих стран.Je demeure prêt à faire tout mon possible pour contribuer à faire progresser le processus de réconciliation nationale au Myanmar, particulièrement avec le concours de pays de la région.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 30.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 30.05.2011
Они решительно осудили этот трусливый, преступный и террористический акт как посягательство на единство Ливана, демократические процессы и процесс национального примирения.Ils ont condamné résolument cet acte terroriste, lâche et criminel, qui constituait une attaque contre l'unité du Liban, les processus démocratiques et le processus de réconciliation nationale.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.03.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 14.03.2011
Благодарю за добрый порыв, который заставил вас прервать свое путешествие для примирения со мной.Je vous remercie du bon mouvement qui vous a fait interrompre votre voyage pour vous réconcilier avec moi.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Они уже подходили к церкви и были всего в двух шагах от Замка. Тогда браконьер решил сделать последнюю попытку к примирению: - Ну ладно, не дури, старина...Comme ils arrivaient derrière l'église, à deux pas du Château, le braconnier tenta un dernier effort. – Voyons, fais pas la bête, vieux...Золя, Эмиль / ЗемляZola, Emile / La TerreLa TerreZola, EmileЗемляЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Лидеры этнических групп выразили свою поддержку ведущимся переговорам и надежду на то, что они будут приглашены для участия в процессе национального примирения в соответствующее время.Les chefs des groupes ethniques du pays se sont déclarés favorables aux pourparlers et exprimé l'espoir d'être invités à participer au processus de réconciliation nationale le moment venu.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 30.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 30.05.2011
Как обычно, первый шаг к примирению сделал Кристоф.Christophe fit les premières avances, selon son habitude.Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IJean-Christophe Tome IRolland, Romain© Bibliolife, LLCЖан-Кристоф, Том IРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983
Распростертый над этими скелетами, я здесь годами вымаливал сближения с людьми, примирения с богом!C'était le signe de mon alliance avec les hommes et de ma réconciliation avec Dieu, que j'implorais ici depuis des années, prosterné sur ces cadavres!Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
примирение сторон
conciliation des parties
примирение в международных отношениях
conciliation internationale
примирение супругов
réconciliation des époux
примирение сторон
réconciliation des parties
непрочное примирение
replâtrage
примирение потерпевшего с обвиняемым
transaction
соглашение о примирении
accord de conciliation
недостижение примирения
défaut de conciliation
недостижение примирения
échec de la procédure de conciliation
отказ от примирения
inconciliation
недостижение примирения
non-conciliation
стадия примирения сторон
phase de conciliation
попытка примирения
tentative de conciliation
Национальная комиссия по примирению
Commission nationale de réconciliation
Конференция по национальному примирению
Conférence de réconciliation nationale
Word forms
примирение
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | примирение, *примиренье | примирения, *примиренья |
Родительный | примирения, *примиренья | примирений |
Дательный | примирению, *примиренью | примирениям, *примиреньям |
Винительный | примирение, *примиренье | примирения, *примиренья |
Творительный | примирением, *примиреньем | примирениями, *примиреньями |
Предложный | примирении, *примиренье | примирениях, *примиреньях |