without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
прирастать
прям., перен. adhérer vi à qch
(увеличиться) accroître vi, augmenter vt
Examples from texts
– Ах, проклятый! – забормотал монах; он так и прирос к месту, словно собака, делающая стойку.- Ah! le damné! bégaya le Frère cloué sur place, en arrêt.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
– У меня? – пробормотал монах. Его так развеселила эта мысль, что он точно прирос к месту, и не в силах был подняться.- Moi! balbutia le Frère, si égayé par cette idée, qu'il resta sur la place, sans pouvoir se relever.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Только мать остается как приросшая, как будто ее выжгли в моем мозгу каленым железом.Seule ma mère reste incrustée, comme si elle avait été gravée au fer rouge dans mon cerveau.Вербер, Бернард / Империя ангеловWerber, Bernard / L'Empire Des AngesL'Empire Des AngesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 2000.© Bernard Werber, 2000Империя ангеловВербер, Бернард© Bernard Werber, 2000© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005
Возможно, сейчас, ее кузен Джонатан находится на волосок от смерти, а этот плюющийся муравей, которого он к ним прислал, как будто прирос к телевизору.Or, son cousin Jonathan était peut-être à l'article de la mort et la fourmi salvatrice qu'il leur avait dépêchée restait plantée là, indéracinable, devant son récepteur.Вербер, Бернард / День МуравьяWerber, Bernard / Le Jour des FourmisLe Jour des FourmisWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1992.День МуравьяВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
прирасти
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | прирасти |
Будущее время | |
---|---|
я прирасту | мы прирастём |
ты прирастёшь | вы прирастёте |
он, она, оно прирастёт | они прирастут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он прирос | мы, вы, они приросли |
я, ты, она приросла | |
оно приросло |
Причастие прош. вр. | приросший |
Деепричастие прош. вр. | приросши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | прирасти | прирастите |
Побудительное накл. | прирастёмте |
Инфинитив | прирастать |
Настоящее | |
---|---|
я прирастаю | мы прирастаем |
ты прирастаешь | вы прирастаете |
он, она, оно прирастает | они прирастают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он прирастал | мы, вы, они прирастали |
я, ты, она прирастала | |
оно прирастало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | прирастающий | прираставший |
Деепричастие | прирастая | (не) прирастав, *прираставши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | прирастай | прирастайте |