about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • dicts.universal_ru_fr.description

прислуживать

faire le service

Examples from texts

Чёрные глаза сообщают своему другу, что желтая женщина больна и что им поручено ему прислуживать.
Les yeux noirs annoncent à leur ami que la femme jaune est malade et qu'ils sont chargés de faire son service.
Доде, Альфонс / МалышDaudet, Alphonse / Le Petit Chose
Le Petit Chose
Daudet, Alphonse
Малыш
Доде, Альфонс
© Издательство «Московский рабочий», 1955
Сын соседнего трактирщика придет прислуживать.
Le fils de l'aubergiste de là-bas va venir la servir.
Мериме, Проспер / КарменMerimee, Prosper / Carmen
Carmen
Merimee, Prosper
Кармен
Мериме, Проспер
Все лакеи были заняты, поэтому Малиньон взял на себя обязанность прислуживать им. Он опорожнил кувшин с шоколадом, слил из бутылок остатки шампанского; ему даже удалось раздобыть мороженого.
Comme elles ne pouvaient mettre la main sur un domestique, ce fut Malignon qui s’empressa. Il vida la chocolatière, consulta le fond des bouteilles, parvint même à trouver des glaces.
Золя, Эмиль / Страница любвиZola, Emile / Une page d'amour
Une page d'amour
Zola, Emile
© 2009 GRIN Verlag
Страница любви
Золя, Эмиль
Итак, я приказал прислуживавшему мне лакею принести платье.
En conséquence, j’ordonnai au valet qui me servait d’apporter mes habits.
Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IIIDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome III
Le vicomte de Bragelonne. Tome III
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Виконт де Бражелон. Том III
Дюма, Александр
Трое прислуживавших сбились с ног, подавая всем.
Trois garçons ne pouvaient suffire à servir les buveurs.
Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne.Tome I
Le vicomte de Bragelonne.Tome I
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Виконт де Бражелон. Том I
Дюма, Александр
Она прислуживала ему с материнской нежностью и, не переставая, болтала.
Elle le servait, avec des attentions de mère, tout en bavardant.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Максим прислуживал ей с комическим усердием, держа салфетку подмышкой, и вдруг спросил: - Почему ты так обозлилась на господина Сафре? Что он тебе сказал?
Comme Maxime, debout, sa serviette sur le bras, la servait avec des complaisances comiques, il reprit: — Qu'est-ce que M. de Saffré a bien pu te dire, pour que tu sois si furieuse?
Золя, Эмиль / ДобычаZola, Emile / La curee
La curee
Zola, Emile
Добыча
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Девочкой я часто прислуживала Порпоре.
Quand j'étais petite, j'étais souvent la servante du Porpora.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Иосиф подражал ей, представляясь страшно веселым. Г‑н Мейер с удовольствием поглядывал, с каким усердием прислуживают ему эти добровольцы.
Joseph l'imita en affectant beaucoup de gaieté; M. Mayer vit avec plaisir ces serviteurs volontaires se dévouer à son bien-être.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Как только мужчины встали из‑за стола, ужинать сели прислуживавшие им женщины вместе с детьми.
Les femmes qui les servaient s'assirent à leurs places, dès qu'ils se furent tous levés, et se mirent à souper avec les enfants.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
После ужина, заметив висевшую на стене мандолину, – в Испании повсюду мандолины, – я спросил прислуживавшую нам девочку, умеет ли она на ней играть.
Après avoir mangé, avisant une mandoline accrochée contre la muraille, il y a partout des mandolines en Espagne, je demandai à la petite fille qui nous servait si elle savait en jouer.
Мериме, Проспер / КарменMerimee, Prosper / Carmen
Carmen
Merimee, Prosper
Кармен
Мериме, Проспер
У Франсуазы была старшая сестра, прислуживавшая в кабачке; она надрывалась от непосильной работы; отчим сделал ее своей любовницей, не постеснявшись матери; она была чахоточной и вскоре умерла.
Françoise avait une sœur plus âgée, qui était servante dans l’auberge; elle s’épuisait à la tâche; le patron en fit sa maîtresse, sous les yeux de la mère; elle était phtisique; elle mourut.
Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IIIRolland, Romain / Jean-Christophe Tome III
Jean-Christophe Tome III
Rolland, Romain
© Bibliolife, LLC
Жан-Кристоф, Том III
Роллан, Ромен
© Издательство «Правда», 1983

Add to my dictionary

прислуживать
faire le serviceExamples

прислуживать за столом — servir à table

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

прислуживать

глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивприслуживать
Настоящее время
я прислуживаюмы прислуживаем
ты прислуживаешьвы прислуживаете
он, она, оно прислуживаетони прислуживают
Прошедшее время
я, ты, он прислуживалмы, вы, они прислуживали
я, ты, она прислуживала
оно прислуживало
Наст. времяПрош. время
Причастиеприслуживающийприслуживавший
Деепричастиеприслуживая (не) прислуживав, *прислуживавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прислуживайприслуживайте