Члены или не члены профсоюза, ВКТ или своего, домашнего, – на этот раз все притащились, все служащие, пардон, все дорогие сотрудники (‑цы) Сенклера здесь.
Syndiqués ou non,"C.G.T. ou «Maison», ils ont tous rappliqué, les chers «collaborateurs»(«trices») de Sainclair.
Пеннак, Даниэль / Людоедское счастьеPennac, Daniel / Au bonheur des ogres
Он рассказал нам, как притащил эту форель домой, и как она спасла его от заслуженной порки, и как сам учитель признал, что она стоит всех четырех действий арифметики с тройным правилом в придачу.
Il nous affirma que cette truite lui avait épargné la fessée en rentrant chez lui, et que son maître d’école lui-même avait déclaré que ça valait bien la récitation de la règle de trois et les exercices réunis.
Jerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateauДжером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собаки
Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du Capitaine
La Fille Du Capitaine
Pouchkine, Alexandre
Капитанская дочка
Пушкин, Александр
Он построил дом, притащил туда запасы провизии, которых хватит до конца жизни, и замуровался в нем.
Il s'est construit une maison, y a entassé de grandes réserves de nourriture, de quoi subvenir à ses besoins jusqu'à la fin de ses jours, puis il a muré la porte.
Вербер, Бернард / Империя ангеловWerber, Bernard / L'Empire Des Anges