about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

причитаться

перев. выраж.

avoir à payer

Business (Ru-Fr)

причитаться

в соч.

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Госпожа графиня знает, что ей причитается, но понимает, как тяжело нам работать, и жалеет нас.
Elle sait ce qui lui est dû, mais elle connaît nos peines, et y a égard.
Бальзак, Оноре де / Лилия долиныBalzac, Honore de / Le Lys dans la valee
Le Lys dans la valee
Balzac, Honore de
Лилия долины
Бальзак, Оноре де
© Издательство «Правда», 1960
– Я рассчитывал на свидетельство господина де Коммарена, чтобы возвратить господину Жерди все причитающееся ему по праву.
– Je comptais sur la déposition de monsieur de Commarin pour lui rendre, moi, tout ce dont il est si digne.
Габорио, Эмиль / Дело вдовы ЛеружGaboriau, Emile / L'affaire Lerouge
L'affaire Lerouge
Gaboriau, Emile
Дело вдовы Леруж
Габорио, Эмиль
Пусть только этот сторож сунется к нам на холмогорье — сразу получит пулю, которая ему с нас причитается.
Si jamais il vient dans nos collines, il n'attendra pas bien longtemps le coup de fusil qu'on lui doit.
Паньоль, Марсель / Замок моей материPagnol, Marcel / Le chateau de ma mere
Le chateau de ma mere
Pagnol, Marcel
© 1957 by Marsel Pagnol
Замок моей матери
Паньоль, Марсель
© Издательство «Детская литература», 1980
– Вам причитается за двадцать два дня, мадемуазель, – сказал счетовод, – это составляет восемнадцать франков семьдесят да еще семь франков процентов и наградных…
- Mademoiselle, dit l'employé, vous avez vingt-deux jours, ça fait dix-huit francs soixante-dix auxquels il faut ajouter sept francs de tant pour cent et de guelte.
Золя, Эмиль / Дамское счастьеZola, Emile / Au bonheur des dames
Au bonheur des dames
Zola, Emile
© 2006 Adamant Media Corporation
Дамское счастье
Золя, Эмиль
© Государственное издательство художественной литературы, 1955
Предполагаемая по этой статье экономия средств обусловлена более низкими, чем ожидалось, требованиями на причитающиеся выплаты в связи с отпуском.
Les économies indiquées tiennent au fait que les demandes de paiement présentées au titre des permissions ont été moins importantes que prévu.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
Лучше позвонить Тьерри или, может быть, Стефани, пусть даст ему завтра с утра карточку, он ее сдует по-быстрому перед уроком, и все шито-крыто, ничего, с них причитается.
Le mieux est de téléphoner à Thierry, ou à Stéphanie, pour qu'ils lui passent leur fiche de lecture, demain matin, qu'il recopiera vite fait, avant d'entrer en cours, ni vu ni connu, ils lui doivent bien ça.
Пеннак, Даниэль / Как романPennac, Daniel / Comme un roman
Comme un roman
Pennac, Daniel
© Editions Gallimard, Paris, 1992
Как роман
Пеннак, Даниэль
© Editions Gallimard, Paris, 1992
© Шаховская, Н. Д., перевод, 2005
© ООО "Издательский дом "Самокат", издание на русском языке, 2005

Add to my dictionary

причитаться1/2
avoir à payerExamples

с вас причитается... рублей — vous avez à payer... roubles

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

выделять причитающуюся долю
allotir
кредит, причитающаяся сумма, дебиторская задолженность
avoir
досрочное получение работником причитающейся доли в прибылях предприятия
déblocage anticipé de la participation
доля, причитающаяся каждому кредитору от реализации имущества несостоятельного должника
dividende
причитающаяся сумма
montant dû
сумма, причитающаяся к уплате
montant du règlement
оплата сумм, причитающихся в золотом исчислении
paiement des créances en or
причитающийся весовой сбор
port dû
вычеты из причитающихся лицу сумм
précompte
причитающиеся страховые платежи
prime nette au comptant
путем соответственного уменьшения причитающихся им наследственных долей
rapport des libéralités en moins prenant
сумма заработной платы, причитающаяся в окончательный расчет
solde
суммы, причитающиеся
sommes dues à
суммы, причитающиеся
sommes dues par
причитающаяся сумма
valeur à recouvrer