without examplesFound in 2 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
провозглашать
proclamer vt
Law (Ru-Fr)
провозглашать
(судебное постановление) prononcer
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Удвоив порыв своей любви, он шестикратно провозглашал ее девственною, и всякий раз уста его точно освежались от произнесения этого слова «дева», слова, с которым он соединял представление о могуществе, доброте и верности.Et il reprenait son élan, lui criant six fois sa virginité, la bouche comme rafraîchie chaque fois par ce mot de vierge, auquel il joignait des idées de puissances, de bonté, de fidélité.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Орсон Уэллес открыл перед критиками глубину кадра, используемую с самого, или почти с самого рождения, кино , и критики провозгласили ее системой, хотя она всего лишь одна из многочисленных форм языка кино.Orson Welles a fait découvrir aux critiques la profondeur de champ, utilisée depuis la naissance du cinéma — ou presque —, et ceux-ci l'ont érigée en système alors qu'elle n'est que l'une des multiples formes du langage cinématographique.Дакен, Луи / Кино - наша профессияDaquin, Louis / Le cinema, notre métierLe cinema, notre métierDaquin, Louis© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960Кино - наша профессияДакен, Луи© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960© Издательство "Искусство", 1963
Наум, несомненно, был прав: незаметно, не отдания себе отчета, я стал духовным наставником жителей деревни, провозглашая мораль, примиряя, гася справедливый гнев, вещая от имени Бога…Nahoum avait sans doute raison: insensiblement, sans m'en rendre compte, j'étais devenu le conseiller spirituel du village, faisant la morale ici, réconciliant là, attisant les justes colères, parlant partout au nom de Dieu...Шмитт, Эрик-Эмманюэль / Евангилие от ПилатаSchmitt, Eric-Emmanuel / L'Evangile selon PilateL'Evangile selon PilateSchmitt, Eric-Emmanuel© Editions Albin Michel S.A., 2000Евангилие от ПилатаШмитт, Эрик-Эмманюэль© Editions Albin Michel S.A., 2000© Григорьев А.М., перевод, 2005© Издательская Группа "Азбука-классика", 2009
Некоторые основные принципы сохранятся, например монтаж. И те, кто провозглашает, что «глубина кадра» (или «полный кадр») означает конец монтажа, свидетельствуют лишь о своем невежестве».Certaines formes de base, nées de l'essence même du cinéma, tel le montage, demeureront, et ceux qui claironnent que la « profondeur de champ » (ou le « champ total ») sonne le glas du montage se mêlent les pieds dans leur ignorance.Дакен, Луи / Кино - наша профессияDaquin, Louis / Le cinema, notre métierLe cinema, notre métierDaquin, Louis© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960Кино - наша профессияДакен, Луи© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960© Издательство "Искусство", 1963
Победоносная любовь опрокидывала все препятствия, преодолевала самое упорное сопротивление, утверждала буйную радость жизни и открыто, с громким ликованием провозглашала счастье бытия, нежности и неистощимого плодородия.Le victorieux amour renversait les obstacles, triomphait des pires résistances, et cela dans une passion heureuse de la vie, dans un éclat d’allégresse qui sonnait, au grand soleil, le bonheur d’être, d’aimer, d’enfanter toujours davantage.Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailLes Quatre Evangiles - TravailZola, EmileТрудЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
В Декларации тысячелетия одной из целей Организации Объединенных Наций провозглашено достижение устойчивого развития.La Déclaration du Millénaire a fait du développement durable un objectif de l'Organisation des Nations Unies.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 30.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 30.05.2011
В то же мгновение герольд провозгласил: – Александр-Эдуард-Генрих Французский, герцог Анжуйский, коронован королем Польским.Aussitôt un héraut cria: «Alexandre-Édouard-Henri de France, duc d’Anjou, vient d’être couronné roi de Pologne.Дюма, Александр / Королева Марго. Том IIDumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome IILa Reine Margot. Tome IIDumas, AlexandreКоролева Марго. Том IIДюма, Александр© «Воронежское книжное издательство», 1965
Когда Порпора увидел на документе подпись, он расцеловал свою ученицу и торжественно провозгласил ее артисткой.Quand Porpora vit l'encre fraîche sur le papier, il embrassa son élève, et la salua solennellement du titre d'artiste.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Иван Игнатьич отворил двери, провозгласив торжественно "привел!"Ivan Ignatiitch ouvrit les portes à deux battants, et s’écria avec emphase: «Ils sont pris!».Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineLa Fille Du CapitainePouchkine, AlexandreКапитанская дочкаПушкин, Александр
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
Déclarer
translation added by Elena BogomolovaSilver ru-fr
Collocations
громко провозглашать
crier
Word forms
провозгласить
глагол, переходный
Инфинитив | провозгласить |
Будущее время | |
---|---|
я провозглашу | мы провозгласим |
ты провозгласишь | вы провозгласите |
он, она, оно провозгласит | они провозгласят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он провозгласил | мы, вы, они провозгласили |
я, ты, она провозгласила | |
оно провозгласило |
Действит. причастие прош. вр. | провозгласивший |
Страдат. причастие прош. вр. | провозглашённый |
Деепричастие прош. вр. | провозгласив, *провозгласивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | провозгласи | провозгласите |
Побудительное накл. | провозгласимте |
Инфинитив | провозглашать |
Настоящее время | |
---|---|
я провозглашаю | мы провозглашаем |
ты провозглашаешь | вы провозглашаете |
он, она, оно провозглашает | они провозглашают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он провозглашал | мы, вы, они провозглашали |
я, ты, она провозглашала | |
оно провозглашало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | провозглашающий | провозглашавший |
Страдат. причастие | провозглашаемый | |
Деепричастие | провозглашая | (не) провозглашав, *провозглашавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | провозглашай | провозглашайте |
Инфинитив | провозглашаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *провозглашаюсь | мы *провозглашаемся |
ты *провозглашаешься | вы *провозглашаетесь |
он, она, оно провозглашается | они провозглашаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он провозглашался | мы, вы, они провозглашались |
я, ты, она провозглашалась | |
оно провозглашалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | провозглашающийся | провозглашавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |