without examplesFound in 2 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
развод
м.
(супругов) divorce m
воен.
- развод караулов — parade f, pose f des sentinelles
- развод моста — ouverture f du pont
- оставить что-либо на развод (или для развода) — garder qch en réserve
Law (Ru-Fr)
развод
répudiation
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Я подаю на развод, мой адвокат свяжется с вами».Je divorce, mon avocat vous donnera de mes nouvelles. »Вербер, Бернард / Империя ангеловWerber, Bernard / L'Empire Des AngesL'Empire Des AngesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 2000.© Bernard Werber, 2000Империя ангеловВербер, Бернард© Bernard Werber, 2000© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005
— Ну да, я должен был бороться, ответить ударом на удар, нанять сыщика, вооружиться компрометирующими фотографиями, первым подать на развод, швырнуть Лупиаку в лицо заявление об уходе?J'aurais dû lutter, c'est ça, contre-attaquer, louer un détective, les faire prendre en photo, lancer le premier l'instance en divorce, jeter ma démission à la tête de Loupiac ?Ковелер, Дидье ван / Путь в один конецCauwelaert, Didier van / Un aller simpleUn aller simpleCauwelaert, Didier van© Editions Albin Michel S.A., 1994Путь в один конецКовелер, Дидье ван
Кармен, смеясь по-прежнему, сказала мне: – Мой милый! Я не могу пригласить тебя к столу; но завтра, как только ты услышишь, что бьют развод, приходи сюда с апельсинами.Carmen, riant toujours, me dit: – Mon garçon, je ne puis t'inviter à dîner; mais demain, dès que tu entendras le tambour pour la parade, viens ici avec des oranges.Мериме, Проспер / КарменMerimee, Prosper / CarmenCarmenMerimee, ProsperКарменМериме, Проспер
Едва был оформлен развод, мы с Жанной поженились.Dès l'annonce du divorce, nous nous sommes mariés, Jeanne et moi.Сименон, Жорж / И все-таки орешник зеленеетSimenon, Georges / Il y a encore des noisetiersIl y a encore des noisetiersSimenon, Georges© Georges Simenon, 1991И все-таки орешник зеленеетСименон, Жорж© Издательство "Прогресс", 1975
А христианские общины, преобразованные секты, греческая церковь, по примеру закона Моисея и всех древних религий, открыто ввели в нашем современном мире закон о разводе.Et des sociétés chrétiennes, des sectes réformées, l'Église grecque, ont, à l'exemple du Mosaïsme et de toutes les anciennes religions, inauguré franchement dans notre monde moderne la loi du divorce.Санд, Жорж / Графиня РудольштадтSand, George / La comtesse de RudolstadtLa comtesse de RudolstadtSand, GeorgeГрафиня РудольштадтСанд, Жорж© Издательство «Мастацкая лiтаратура», 1989
После развода Иродиада оставила ребенка в Риме, надеясь иметь детей от тетрарха.Après son divorce, elle avait laissé dans Rome cette enfant, espérant bien en avoir d'autres du Tétrarque.Флобер, Гюстав / ИродиадаFlaubert, Gustave / HerodiasHerodiasFlaubert, GustaveИродиадаФлобер, Гюстав© Издательство «Художественная литература», 1989
Во многих странах Европы рост числа семей с одним родителем объяснялся увеличением числа разводов и случаев рождения детей незамужними женщинами.Dans de nombreux pays d'Europe, l'augmentation de ce type de famille dans les années 80 était imputable au divorce et à la maternité de femmes célibataires.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 26.06.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 26.06.2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
развод по вине обоих супругов
divorce aux torts réciproques
развод по взаимному согласию
divorce par consentement mutuel
развод по заявлению одного из супругов
divorce sur demande d'un des époux
развод караулов
parade
развод по постам
pose
свидетельство о разводе
certificat de divorce
супруг, при котором оставлены дети при разводе родителей
époux attributaire de la garde
мотив развода
motif du divorce
повод к разводу
motif du divorce
для развода караулов
parade
участвовать в деле о разводе
plaider en divorce
дело о разводе
procès en divorce
Word forms
развод
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | развод | разводы |
Родительный | развода | разводов |
Дательный | разводу | разводам |
Винительный | развод | разводы |
Творительный | разводом | разводами |
Предложный | разводе | разводах |