without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
разметать
см. размести
(раскидать) défaire vt; détasser vt (сено)
Examples from texts
Она спала, разметавшись, изогнувшись, обнажившись, широко раскинув свои члены. Во тьме слышались тяжелые жаркие вздохи, доносились крепкие запахи вспотевшей во сне женщины.Elle dormait, débraillée, déhanchée, tordue, les membres écartés, tandis que de gros soupirs tièdes s'exhalaient d'elle, des arômes puissants de dormeuse en sueur.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Вокруг нее в похожей на храм теплице с тонкими железными колонками, которые, уходя ввысь, поддерживали стеклянный свод, разметалась буйная растительность, широкой пеленой раскидывалась сочная листва, цветущая зеленая поросль.Autour d'elle, la serre chaude, pareille à une nef d'église, et dont de minces colonnettes de fer montaient d'un jet soutenir le vitrail cintré, étalait ses végétations grasses, ses nappes de feuilles puissantes, ses fusées épanouies de verdure.Золя, Эмиль / ДобычаZola, Emile / La cureeLa cureeZola, EmileДобычаЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Яростным движением она смахнула с головы компресс из колотого льда, откинула назад все ещё густые волосы, влажные от воды и пота, которые разметались по подушке.D’un geste violent, elle repoussa le bandeau de glace pilée posé sur son front, rejetant en arrière sa chevelure abondante encore, trempée d’eau et de sueur, qui s’éparpilla sur l’oreiller.Габорио, Эмиль / Дело вдовы ЛеружGaboriau, Emile / L'affaire LerougeL'affaire LerougeGaboriau, EmileДело вдовы ЛеружГаборио, Эмиль
Листья начинали осыпаться; когда, разметаемые подолом платья, они шелестели позади нее, ей чудились чьи‑то шаги; она готова была бежать без оглядки, но тут же останавливалась, словно прикованная к месту волшебной силой.Les feuilles commençaient à tomber. Lorsque le bord de son vêtement les faisait crier derrière elle, elle s'imaginait entendre des pas sur les siens, et, prête à fuir, n'osant se retourner, elle restait enchaînée à sa place par une puissance magique.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Все смешалось в оглушительном шуме. Рене в первую минуту ничего не могла различить, кроме разметавшихся юбок и черных ног, топтавшихся и кружившихся на месте.C'était un bruit assourdissant, une mêlée confuse où elle ne distingua d'abord que des jupes volantes et des jambes noires piétinant et tournant.Золя, Эмиль / ДобычаZola, Emile / La cureeLa cureeZola, EmileДобычаЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Ее золотые, непокорные волосы напоминали разметавшиеся лучи заходящего солнца; они в беспорядке падали ей на затылок огненными прядями.Ses cheveux blonds, que son peigne attachait mal, la coiffaient d'un astre à son coucher, lui couvrant la nuque du désordre de ses dernières mèches flambantes.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Разметавшись, спали в своих постелях дети, а родители бесшумно наряжали елку, расставляя под ней подарки.Il y avait des enfants qui dormaient fiévreusement et des parents qui, sans bruit, arrangeaient des jouets autour de 1'arbre.Сименон, Жорж / Семь крестиков в записной книжке инспектора ЛекераSimenon, Georges / Sept petites croix dans un carnetSept petites croix dans un carnetSimenon, Georges© Georges Simenon, 1992Семь крестиков в записной книжке инспектора ЛекераСименон, Жорж
Add to my dictionary
разметать
Verbdéfaire; détasser
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
разметать
глагол, переходный
Инфинитив | разметать |
Будущее время | |
---|---|
я размечу | мы размечем |
ты размечешь | вы размечете |
он, она, оно размечет | они размечут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он разметал | мы, вы, они разметали |
я, ты, она разметала | |
оно разметало |
Действит. причастие прош. вр. | разметавший |
Страдат. причастие прош. вр. | разметанный, размётанный |
Деепричастие прош. вр. | разметав, *разметавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | размечи | размечите |
Побудительное накл. | размечемте |
Инфинитив | разметаться |
Будущее время | |
---|---|
я размечусь | мы размечемся |
ты размечешься | вы размечетесь |
он, она, оно размечется | они размечутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он разметался | мы, вы, они разметались |
я, ты, она разметалась | |
оно разметалось |
Причастие прош. вр. | разметавшийся |
Деепричастие прош. вр. | разметавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | размечись | размечитесь |
Побудительное накл. | размечемтесь |
Инфинитив | размётывать |
Настоящее время | |
---|---|
я размётываю | мы размётываем |
ты размётываешь | вы размётываете |
он, она, оно размётывает | они размётывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он размётывал | мы, вы, они размётывали |
я, ты, она размётывала | |
оно размётывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | размётывающий | размётывавший |
Страдат. причастие | размётываемый | |
Деепричастие | размётывая | (не) размётывав, *размётывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | размётывай | размётывайте |
Инфинитив | размётываться |
Настоящее время | |
---|---|
я размётываюсь | мы размётываемся |
ты размётываешься | вы размётываетесь |
он, она, оно размётывается | они размётываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он размётывался | мы, вы, они размётывались |
я, ты, она размётывалась | |
оно размётывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | размётывающийся | размётывавшийся |
Деепричастие | размётываясь | (не) размётывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | размётывайся | размётывайтесь |
размести
глагол, переходный
Инфинитив | размести |
Будущее время | |
---|---|
я размету | мы разметём |
ты разметёшь | вы разметёте |
он, она, оно разметёт | они разметут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он размёл | мы, вы, они размели |
я, ты, она размела | |
оно размело |
Действит. причастие прош. вр. | разметший |
Страдат. причастие прош. вр. | разметённый |
Деепричастие прош. вр. | *разметши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | размети | разметите |
Побудительное накл. | разметёмте |
Инфинитив | разметать |
Настоящее время | |
---|---|
я разметаю | мы разметаем |
ты разметаешь | вы разметаете |
он, она, оно разметает | они разметают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он разметал | мы, вы, они разметали |
я, ты, она разметала | |
оно разметало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | разметающий | разметавший |
Страдат. причастие | разметаемый | |
Деепричастие | разметая | (не) разметав, *разметавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | разметай | разметайте |
Инфинитив | разметаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *разметаюсь | мы *разметаемся |
ты *разметаешься | вы *разметаетесь |
он, она, оно разметается | они разметаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он разметался | мы, вы, они разметались |
я, ты, она разметалась | |
оно разметалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | разметающийся | разметавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |