about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

разубеждать

см. разубедить

Examples from texts

Консуэло, не смея ни разубеждать добрую старушку, ни поддерживать ее заблуждение, была сражена этой новой атакой Андзолето, сила и ловкость которого были для нее очевидны.
Consuelo, n'osant confirmer ni détruire l'erreur de la bonne dame, resta comme atterrée à cette nouvelle attaque d'Anzoleto, dont elle comprenait bien la puissance et l'habileté.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Гайдн не посмел разубеждать ее, а ее уважение, ее уверенность в порядочности и чистоте Беппо благодаря этому только выросли.
Il n'osa la détromper; et son estime, son abandon complet dans la loyauté et la pureté de Beppo en augmentèrent d'autant.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Но сейчас не время было разубеждать его с помощью рассуждении: она попробовала успокоить его, говоря с ним языком его недуга.
Ce n'était plus le moment de les combattre par le raisonnement: elle s'efforça de le calmer par les moyens mêmes que sa démence lui indiquait.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
У меня на голове волосы становятся дыбом от твоего Порпоры, и я никак не могу разубедить себя, что это не старый итальянский черт! Ведь уверяют же, что дьявол в тех краях гораздо злее и хитрее нашего.
Il me fait dresser les cheveux sur la tête, ton Porpora; et je ne peux pas me persuader que ce ne soit pas un vieux diable italien, le Satan de ce pays-là étant reconnu beaucoup plus méchant et plus fin que le nôtre.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Ей ничего не стоило разубедить клеветников, но стыд, обида и возмущение, как всегда, привели се в ярость.
Elle n'eut aucune peine à confondre ses détracteurs, mais la honte, le chagrin, l'indignation, comme toujours, chez elle, prirent une forme violemment agressive.
Обещание на рассветеGary, Romain / La promesse de l'Aube
La promesse de l'Aube
Gary, Romain
© 1960 Librairie Gallimard
ещание на рассвете
Обещание на рассвет
– Я не понимаю вас, сударь, – ответила Консуэло с искренностью, не разубедившей, однако, придворного медика.
-Je ne vous comprends pas, Monsieur, répondit Consuelo avec une candeur qui ne convainquit point le médecin de cour.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Беппо, единственный друг, которому она могла раскрыть свое сердце, сначала хотел было разубедить ее в том, что Альберт приезжал в Вену.
Beppo, seul ami à qui elle pût ouvrir son coeur, avait d'abord voulu la dissuader de l'idée qu'Albert était venu à Vienne.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Публика заставит моего дорогого, славного учителя разубедиться.
Le public d'ailleurs lui donnera un démenti, à ce bon et cher maître.
Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Атос, по обыкновению, не разубеждал, но и не поощрял его.
Athos, selon ses habitudes, ne le dissuadait ni ne l'encourageait.
Дюма, Александр / Три МушкетераDumas, Alexandre / Les trois Mousquetaires
Les trois Mousquetaires
Dumas, Alexandre
© 2009 GRIN Verlag
Три Мушкетера
Дюма, Александр
© Издательство "Художественная литература", 1975

Add to my dictionary

разубеждать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

разубедить

глагол, переходный
Инфинитивразубедить
Будущее время
я *разубежумы разубедим
ты разубедишьвы разубедите
он, она, оно разубедитони разубедят
Прошедшее время
я, ты, он разубедилмы, вы, они разубедили
я, ты, она разубедила
оно разубедило
Действит. причастие прош. вр.разубедивший
Страдат. причастие прош. вр.разубеждённый
Деепричастие прош. вр.разубедив, *разубедивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.разубедиразубедите
Побудительное накл.разубедимте
Инфинитивразубедиться
Будущее время
я *разубежусьмы разубедимся
ты разубедишьсявы разубедитесь
он, она, оно разубедитсяони разубедятся
Прошедшее время
я, ты, он разубедилсямы, вы, они разубедились
я, ты, она разубедилась
оно разубедилось
Причастие прош. вр.разубедившийся
Деепричастие прош. вр.разубедившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.разубедисьразубедитесь
Побудительное накл.разубедимтесь
Инфинитивразубеждать
Настоящее время
я разубеждаюмы разубеждаем
ты разубеждаешьвы разубеждаете
он, она, оно разубеждаетони разубеждают
Прошедшее время
я, ты, он разубеждалмы, вы, они разубеждали
я, ты, она разубеждала
оно разубеждало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеразубеждающийразубеждавший
Страдат. причастиеразубеждаемый
Деепричастиеразубеждая (не) разубеждав, *разубеждавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.разубеждайразубеждайте
Инфинитивразубеждаться
Настоящее время
я разубеждаюсьмы разубеждаемся
ты разубеждаешьсявы разубеждаетесь
он, она, оно разубеждаетсяони разубеждаются
Прошедшее время
я, ты, он разубеждалсямы, вы, они разубеждались
я, ты, она разубеждалась
оно разубеждалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеразубеждающийсяразубеждавшийся
Деепричастиеразубеждаясь (не) разубеждавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.разубеждайсяразубеждайтесь