about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

раскалывать

см. расколоть

Medical (Ru-Fr)

раскалывать

fragmenter

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Борьба старых и новых идей обострилась в век Расщепления и привела к тому, что весь мир раскололся на два лагеря – старых – капиталистических и новых – социалистических – государств с различными экономическими устройствами.
La lutte entre les idées anciennes et nouvelles s’intensifia au siècle de la Scission et aboutit au partage du monde en deux camps.
Ефремов, Иван / Туманность АндромедыEfremov, Ivan / La Nebuleuse d'Andromede
La Nebuleuse d'Andromede
Efremov, Ivan
© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972
Туманность Андромеды
Ефремов, Иван
© Издательство «Художественная литература», 1987
Сравнил себя с тысячелетней мраморной плитою, которую мало-помалу раскалывает прорастающее фиговое деревце.
Il se compara aux marbres millénaires qu'un tout petit figuier, peu à peu, désagrège.
Киньяр, Паскаль / Записки на табличках Апронении АвицииQuignard, Pascal / Les tablettes de buis d'Apronenia Avitia
Les tablettes de buis d'Apronenia Avitia
Quignard, Pascal
© Editions Gallimard, 1984
Записки на табличках Апронении Авиции
Киньяр, Паскаль
© И. Волевич, перевод, 2004
© "Азбука-классика", 2004
© Editions Gallimard, 1984
Союз расколется.
L'alliance craquera.
Вербер, Бернард / День МуравьяWerber, Bernard / Le Jour des Fourmis
Le Jour des Fourmis
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1992.
День Муравья
Вербер, Бернард
© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992
© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007
Стены раскололись, черепицы разлетелись.
Les murs se fendirent, des tuiles s'envolèrent.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Только сегодня утром вы вместе смотрели в требушином ряду, как раскалывают бараньи головы...
Ce matin, vous étiez encore ensemble à la triperie, à regarder casser des tètes de mouton...
Золя, Эмиль / Чрево ПарижаZola, Emile / Le Ventre de Paris
Le Ventre de Paris
Zola, Emile
Чрево Парижа
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1984
Достигнув последнего уступа, она подпрыгнула, описав дугу, рухнула на дно и раскололась, как яйцо.
Puis, arrivant au rebord du dernier ravin, elle bondit en décrivant une courbe, et, tombant au fond, s'y creva comme un oeuf.
Мопассан, Ги де / ЖизньMaupassant, Guy de / Une vie
Une vie
Maupassant, Guy de
Жизнь
Мопассан, Ги де
© Издательство «Художественная литература», 1974
Иной раз молния раскалывается или же принимает форму огненного шара, который разрывается, как бомба.
D’autres éclairs se bifurquent ou prennent la forme de globes de feu qui éclatent comme des bombes.
Верн, Жюль / Путешествие к центру ЗемлиVerne, Jules / Voyage Au Centre De La Terre
Voyage Au Centre De La Terre
Verne, Jules
Путешествие к центру Земли
Верн, Жюль
© «Государственное издательство художественной литературы», 1955
Муре повысил голос и ударял пальцами правой руки по ладони левой, словно стряхивал миллионы, как скорлупу расколотого ореха.
Il élevait la voix, tapant les doigts de sa main droite sur la paume de sa main gauche, abattant les millions comme il aurait cassé des noisettes.
Золя, Эмиль / Дамское счастьеZola, Emile / Au bonheur des dames
Au bonheur des dames
Zola, Emile
© 2006 Adamant Media Corporation
Дамское счастье
Золя, Эмиль
© Государственное издательство художественной литературы, 1955
Гора, расколотая от вершины до основания, расступается.
La montagne, fendue du haut en bas, s'entrouvrait.
Мопассан, Ги де / ЖизньMaupassant, Guy de / Une vie
Une vie
Maupassant, Guy de
Жизнь
Мопассан, Ги де
© Издательство «Художественная литература», 1974

Add to my dictionary

раскалывать1/3
fragmenter

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

раскалывать вдоль
refendre
раскалывать снова
refendre
"расколоться"
s'affaler

Word forms

расколоть

глагол, переходный
Инфинитиврасколоть
Будущее время
я расколюмы расколем
ты расколешьвы расколете
он, она, оно расколетони расколют
Прошедшее время
я, ты, он раскололмы, вы, они раскололи
я, ты, она расколола
оно раскололо
Действит. причастие прош. вр.расколовший
Страдат. причастие прош. вр.расколотый
Деепричастие прош. вр.расколов, *расколовши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.расколирасколите
Побудительное накл.расколемте
Инфинитиврасколоться
Будущее время
я расколюсьмы расколемся
ты расколешьсявы расколетесь
он, она, оно расколетсяони расколются
Прошедшее время
я, ты, он раскололсямы, вы, они раскололись
я, ты, она раскололась
оно раскололось
Причастие прош. вр.расколовшийся
Деепричастие прош. вр.расколовшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.расколисьрасколитесь
Побудительное накл.расколемтесь
Инфинитивраскалывать
Настоящее время
я раскалываюмы раскалываем
ты раскалываешьвы раскалываете
он, она, оно раскалываетони раскалывают
Прошедшее время
я, ты, он раскалывалмы, вы, они раскалывали
я, ты, она раскалывала
оно раскалывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиераскалывающийраскалывавший
Страдат. причастиераскалываемый
Деепричастиераскалывая (не) раскалывав, *раскалывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.раскалывайраскалывайте
Инфинитивраскалываться
Настоящее время
я раскалываюсьмы раскалываемся
ты раскалываешьсявы раскалываетесь
он, она, оно раскалываетсяони раскалываются
Прошедшее время
я, ты, он раскалывалсямы, вы, они раскалывались
я, ты, она раскалывалась
оно раскалывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиераскалывающийсяраскалывавшийся
Деепричастиераскалываясь (не) раскалывавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.раскалывайсяраскалывайтесь