about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

располагаться

см. расположиться

Examples from texts

– Так вот, мадемуазель, для путешествия надо располагаться поудобнее.
– Eh bien! mademoiselle, lui dis-je, il faut s’arranger commodément pour voyager.
Франс, Анатоль / Преступление Сильвестра БонараFrance, Anatole / Le Crime De Sylvestre Bonnard
Le Crime De Sylvestre Bonnard
France, Anatole
Преступление Сильвестра Бонара
Франс, Анатоль
© Издательство «Художественная литература», 1970
Если вы используете окна со вкладками, можно настроить, будет ли новая вкладка становиться активной (верхней) или располагаться сзади.
Si vous utilisez la navigation par onglets, vous pouvez choisir si un onglet récemment ouvert devient l' onglet (de premier plan) ou passe en arrière-plan.
Десяток располагается в тораксе, десяток в лапках, десяток в брюшке и один в голове.
Une dizaine s'installent dans le thorax, une dizaine dans les pattes, une dizaine dans l'abdomen et une seule dans le cerveau.
Вербер, Бернард / День МуравьяWerber, Bernard / Le Jour des Fourmis
Le Jour des Fourmis
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1992.
День Муравья
Вербер, Бернард
© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992
© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007
Переход через Альпы был благополучно завершен, и отряд, как обычно, расположился на ночлег.
La chaîne des Alpes venait d’être heureusement franchie, et les dispositions accoutumées furent faites pour le campement du soir.
Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine Grant
Les Enfants Du Capitaine Grant
Verne, Jules
Дети капитана Гранта
Верн, Жюль
Это еще меньше расположило маэстро в их пользу, и он не подарил их ни единым взглядом во все время прогулки.
Il en fut d'autant plus mal disposé pour eux, et ne leur adressa pas même un regard durant toute la promenade.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
– Да, вы правы, сударь, – сказал д'Артаньян. – Но вы знаете Атоса, Портоса и Арамиса и знаете также, что я могу располагать ими.
– Ah ! vous avez raison, Monsieur, dit d'Artagnan ; mais vous connaissez Athos, Porthos et Aramis, et vous savez si je puis disposer d'eux.
Дюма, Александр / Три МушкетераDumas, Alexandre / Les trois Mousquetaires
Les trois Mousquetaires
Dumas, Alexandre
© 2009 GRIN Verlag
Три Мушкетера
Дюма, Александр
© Издательство "Художественная литература", 1975
Арамис глубоко вздохнул, осмотрелся вокруг, как тот, кто ищет, что бы ему разбить, и произнес: – Мы располагаем еще одним средством, и я надеюсь, что вы не откажетесь применить его.
Aramis poussa un profond soupir, regarda tout autour de lui avec l’impatience d’un homme qui voudrait briser quelque chose. – Nous avons encore un moyen, dit-il, et j’espère que vous ne me refuserez pas de l’employer, celui-là.
Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IIIDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome III
Le vicomte de Bragelonne. Tome III
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Виконт де Бражелон. Том III
Дюма, Александр
Поверьте человеку, который искренне к вам расположен и желал бы оказать вам услугу: в моей вокальной школе нет никого, кто бы мог заменить Кориллу.
Je n'ai point dans mon école de chant une seule personne capable de vous remplacer la Corilla.
Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Все они располагались бок о бок, и никому не было дела до соседа.
On se logeait quand même, coudes à coudes, sans s'occuper des voisins.
Золя, Эмиль / ЖерминальZola, Emile / Germinal
Germinal
Zola, Emile
© Bibliobazaar 2006
Жерминаль
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Когда должен неожиданно явиться человек, к которому он расположен, он, предупредив об этом, отправляется заранее ему навстречу.
Lorsqu'une personne qu'il aime doit venir, bien que personne ne l'attende, il l'annonce et va à sa rencontre une heure d'avance.
Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
База расположена справа и состоит из 12 стопок, размещённых в виде часов.
Les piles de bases sont sur la droite et sont au nombre de 12, disposées de manière à représenter une horloge.
Комитет не располагал бы компетенцией для оценки такой совместимости, но должен был бы сосредоточиться на эффективном выполнении своей новой роли в сотрудничестве с государствами-участниками.
Le Comité n'aurait pas compétence pour évaluer cette compatibilité, mais devrait plutôt se consacrer à remplir efficacement son nouveau rôle en coopération avec les États parties.
© Organisation des Nations Unies, 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Консуэло была встречена в этой комнате Цинабром; пес, услыхав, как повернулся ключ в замке, навострил уши и, с тревогой глядя на дверь, расположился у порога.
Consuelo fut reçue dans cette chambre par Cynabre, qui, en entendant tourner la clef dans la serrure, s'était posté sur le seuil, l'oreille dressée et l'oeil inquiet.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Отец и мать уже расположились в больших креслах, чтобы переварить завтрак; им не хотелось двигаться с места.
Déjà le père et la mère s'étaient allongés au fond des grands fauteuils. Ils y digéraient. La crainte de changer d'air acheva de les décider.
Золя, Эмиль / ЖерминальZola, Emile / Germinal
Germinal
Zola, Emile
© Bibliobazaar 2006
Жерминаль
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Тот медленно перевел глаза на жену и детей своего хозяина, расположившихся как раз у него под окном.
Celui-ci avait lentement ramené les yeux sur le groupe que formait, juste au-dessous de la fenêtre, la famille de son propriétaire.
Золя, Эмиль / ЗавоеваниеZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
Завоевание
Золя, Эмиль

Add to my dictionary

располагаться

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

располагаться биваком
bivouaquer
располагаться лагерем
camper
располагаться в казармах
caserner
располагаться по обе стороны
encadrer
располагаться в известном порядке
se ranger
располагаться в определенном порядке
s'échelonner
расположенный, стоящий рядом
accolé
располагать на одном уровне
affleurer
располагать в алфавитном порядке
alphabétiser
расположенный на вершине
apical
располагать в засаде
aposter
располагать по порядку
appareiller
горизонтально расположенное здание
barre
острия, расположенные в виде колоса
barbelure
располагать "валетом"
bêcheveter

Word forms

расположить

глагол, переходный
Инфинитиврасположить
Будущее время
я расположумы расположим
ты расположишьвы расположите
он, она, оно расположитони расположат
Прошедшее время
я, ты, он расположилмы, вы, они расположили
я, ты, она расположила
оно расположило
Действит. причастие прош. вр.расположивший
Страдат. причастие прош. вр.расположенный
Деепричастие прош. вр.расположив, *расположивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.расположирасположите
Побудительное накл.расположимте
Инфинитиврасположиться
Будущее время
я расположусьмы расположимся
ты расположишьсявы расположитесь
он, она, оно расположитсяони расположатся
Прошедшее время
я, ты, он расположилсямы, вы, они расположились
я, ты, она расположилась
оно расположилось
Причастие прош. вр.расположившийся
Деепричастие прош. вр.расположившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.расположисьрасположитесь
Побудительное накл.расположимтесь
Инфинитиврасполагать
Настоящее время
я располагаюмы располагаем
ты располагаешьвы располагаете
он, она, оно располагаетони располагают
Прошедшее время
я, ты, он располагалмы, вы, они располагали
я, ты, она располагала
оно располагало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиерасполагающийрасполагавший
Страдат. причастиерасполагаемый
Деепричастиерасполагая (не) располагав, *располагавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.располагайрасполагайте
Инфинитиврасполагаться
Настоящее время
я располагаюсьмы располагаемся
ты располагаешьсявы располагаетесь
он, она, оно располагаетсяони располагаются
Прошедшее время
я, ты, он располагалсямы, вы, они располагались
я, ты, она располагалась
оно располагалось
Наст. времяПрош. время
Причастиерасполагающийсярасполагавшийся
Деепричастиерасполагаясь (не) располагавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.располагайсярасполагайтесь