without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
расшатываться
см. расшататься
Examples from texts
Форейторы слезли с лошадей и старались расшатать негостеприимные ворота, а стоны и жалобы все неслись из экипажа.Les postillons étaient descendus de cheval et tâchaient d'ébranler cette porte inhospitalière tandis que des gémissements et des plaintes sortaient de la voiture.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Я помчался наверх, перепрыгивая через несколько ступенек, и расшатанные перила запели, как бронзовая арфа.J'escaladai les marches deux à deux, et la rampe vibrante sonna comme une harpe de bronze.Паньоль, Марсель / Замок моей материPagnol, Marcel / Le chateau de ma mereLe chateau de ma merePagnol, Marcel© 1957 by Marsel PagnolЗамок моей материПаньоль, Марсель© Издательство «Детская литература», 1980
Как бы там ни было, я ничего не добился; казалось, вот-вот придет озарение, которое раскроет мне меня самого, но оно ускользало, и я выносил из своих упражнений ощущение зыбкости, они только расшатывали мою нервную систему.De toute façon je n'obtenais rien, j'étais toujours avant ou après l'impossible vision qui m'aurait découvert à moi-même et je me retrouvais, à la fin de mes exercices, douteux et n'ayant rien gagné sauf quelques beaux énervements.Сартр, Жан Поль / СловаSartre, Jean-Paul / Les motsLes motsSartre, Jean-Paul© 1964 by Editions GallimardСловаСартр, Жан Поль© 1964 by Editions Gallimard© Издательство "Прогресс", 1966
Она цепенела от мысли, что достаточно кому-нибудь из этих людей заглянуть в щель расшатанных ворот, и все пятеро будут убиты.L'idée qu'il suffisait d'un regard, entre les planches de cette porte disjointe, pour qu'on les massacrât, la glaçait.Золя, Эмиль / ЖерминальZola, Emile / GerminalGerminalZola, Emile© Bibliobazaar 2006ЖерминальЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Он поставил флягу и три стакана на расшатанный стол, отодвинутый им в тень.Il servit une bouteille et trois verres, sur une vieille table, qu'il sortit, à l'ombre.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Лаванда подсовывала свои длинные крючковатые пальцы под каждую расшатанную часть строения, хваталась за нее и медленным, долгим усилием отрывала прочь.Les lavandes glissaient leurs longs doigts crochus sous chaque maçonnerie ébranlée, les tiraient à elles, les arrachaient d'un effort lent et continu.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Расшатанное здоровье, усталость, беспричинно угнетенное состояние — все это, вместе взятое, сковывало ее.Sa santé, sa fatigue, un accablement moral, sans cause apparente, la paralysaient.Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IIIRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IIIJean-Christophe Tome IIIRolland, Romain© Bibliolife, LLCЖан-Кристоф, Том IIIРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983
Add to my dictionary
расшатываться
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
Basculer
translation added by Валерий КоротоношкоBronze fr-ru
Collocations
нарушать равновесие, расшатывать
déséquilibrer
Word forms
расшатать
глагол, переходный
Инфинитив | расшатать |
Будущее время | |
---|---|
я расшатаю | мы расшатаем |
ты расшатаешь | вы расшатаете |
он, она, оно расшатает | они расшатают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он расшатал | мы, вы, они расшатали |
я, ты, она расшатала | |
оно расшатало |
Действит. причастие прош. вр. | расшатавший |
Страдат. причастие прош. вр. | расшатанный |
Деепричастие прош. вр. | расшатав, *расшатавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | расшатай | расшатайте |
Побудительное накл. | расшатаемте |
Инфинитив | расшататься |
Будущее время | |
---|---|
я расшатаюсь | мы расшатаемся |
ты расшатаешься | вы расшатаетесь |
он, она, оно расшатается | они расшатаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он расшатался | мы, вы, они расшатались |
я, ты, она расшаталась | |
оно расшаталось |
Причастие прош. вр. | расшатавшийся |
Деепричастие прош. вр. | расшатавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | расшатайся | расшатайтесь |
Побудительное накл. | расшатаемтесь |
Инфинитив | расшатывать |
Настоящее время | |
---|---|
я расшатываю | мы расшатываем |
ты расшатываешь | вы расшатываете |
он, она, оно расшатывает | они расшатывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он расшатывал | мы, вы, они расшатывали |
я, ты, она расшатывала | |
оно расшатывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | расшатывающий | расшатывавший |
Страдат. причастие | расшатываемый | |
Деепричастие | расшатывая | (не) расшатывав, *расшатывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | расшатывай | расшатывайте |
Инфинитив | расшатываться |
Настоящее время | |
---|---|
я расшатываюсь | мы расшатываемся |
ты расшатываешься | вы расшатываетесь |
он, она, оно расшатывается | они расшатываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он расшатывался | мы, вы, они расшатывались |
я, ты, она расшатывалась | |
оно расшатывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | расшатывающийся | расшатывавшийся |
Деепричастие | расшатываясь | (не) расшатывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | расшатывайся | расшатывайтесь |