without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
расшивать
см. расшить
Examples from texts
Шарль, которого бабушка одевала по своему вкусу, действительно напоминал в этот день своим черным бархатным костюмом, расшитым золотым шнуром, маленького аристократа, пажа былых времен, отправляющегося ко двору.Comme c'était la grand-mère Rougon qui l'habillait, il était en effet, ce jour-là, tout vêtu encore de velours noir, soutaché d'une ganse d'or, tel qu'un jeune seigneur, un page d'autrefois, allant à la cour.Золя, Эмиль / Доктор ПаскальZola, Emile / Le docteur PascalLe docteur PascalZola, EmileДоктор ПаскальЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Своей голой рукой она ощутила холодок от жемчуга, которым были расшиты его бриджи.Elle avait senti le froid des perles du rabat sur son bras nu.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Рядом с книгами, на куске расшитого бархата, лежало прелестное ручное зеркало – шедевр ювелирного искусства; оно было повернуто стеклом вниз, чтобы посетители имели возможность восхищаться причудливой золотой и серебряной инкрустацией.A côté des volumes, un charmant miroir à main, chef-d'oeuvre d'orfèvrerie, dont la glace était retournée sur un carré de velours brodé, afin qu'on pût admirer sur le dos un curieux travail d'or et d'argent.Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mortFort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du BoucherСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925
Она знала, как зовут его лошадь и во что ему обошлась его расшитая куртка.Elle savait le nom de son cheval, et combien lui coûtait sa veste brodée.Мериме, Проспер / КарменMerimee, Prosper / CarmenCarmenMerimee, ProsperКарменМериме, Проспер
Камергер Адам Эрон принял из рук аббата длинные шелковые штаны, расшитые лилиями, и помог королю надеть их, так же как и туфли, тоже расшитые золотом.Adam Héron prit des mains de l'abbé les chausses, longs caleçons de soie brodés de fleurs de lis, et aida le roi à les passer, ainsi que les chaussures, également d'étoffe brodée.Дрюон, Морис / Негоже лилиям прястьDruon, Maurice / La loi des malesLa loi des malesDruon, Maurice© Éditions mondiales, 1957© Maurice Druon, Plon et Éditions Del Duca, 1965, et 1990 pour la présente editionНегоже лилиям прястьДрюон, Морис© Издательство ОЛМА-ПРЕСС, 2003
Add to my dictionary
расшивать
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
расшивать швы
jointoyer
расшивать швы
rejointoyer
расшитая кожаная куртка
afghan
расшитый отворот рукава
parement
расшитая гладью ткань
plumetis
Word forms
расшить
глагол, переходный
Инфинитив | расшить |
Будущее время | |
---|---|
я разошью | мы разошьём |
ты разошьёшь | вы разошьёте |
он, она, оно разошьёт | они разошьют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он расшил | мы, вы, они расшили |
я, ты, она расшила | |
оно расшило |
Действит. причастие прош. вр. | расшивший |
Страдат. причастие прош. вр. | расшитый |
Деепричастие прош. вр. | расшив, *расшивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | расшей | расшейте |
Побудительное накл. | разошьёмте |
Инфинитив | расшиться |
Будущее время | |
---|---|
я разошьюсь | мы разошьёмся |
ты разошьёшься | вы разошьётесь |
он, она, оно разошьётся | они разошьются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он расшился | мы, вы, они расшились |
я, ты, она расшилась | |
оно расшилось |
Причастие прош. вр. | расшившийся |
Деепричастие прош. вр. | расшившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | расшейся | расшейтесь |
Побудительное накл. | разошьёмтесь |
Инфинитив | расшивать |
Настоящее время | |
---|---|
я расшиваю | мы расшиваем |
ты расшиваешь | вы расшиваете |
он, она, оно расшивает | они расшивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он расшивал | мы, вы, они расшивали |
я, ты, она расшивала | |
оно расшивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | расшивающий | расшивавший |
Страдат. причастие | расшиваемый | |
Деепричастие | расшивая | (не) расшивав, *расшивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | расшивай | расшивайте |
Инфинитив | расшиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я расшиваюсь | мы расшиваемся |
ты расшиваешься | вы расшиваетесь |
он, она, оно расшивается | они расшиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он расшивался | мы, вы, они расшивались |
я, ты, она расшивалась | |
оно расшивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | расшивающийся | расшивавшийся |
Деепричастие | расшиваясь | (не) расшивавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | расшивайся | расшивайтесь |