about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

рис

м.

riz m

Examples from texts

Китай вынужден импортировать рис, в то время как все другие азиатские страны им переполнены, в том числе и Индия, столь долгое время являвшаяся голодным субконтинентом.
La Chine doit importer du riz alors que tous les autres pays d'Asie en regorgent, y compris l'Inde qui fut si longtemps le sous-continent de la famine.
Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialisme
Sortir du socialisme
Sorman, Guy
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Выйти из социализма
Сорман, Ги
© С. Максимов, перевод, 1991.
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Он тщательно промыл таиландский рис в маленьком серебристом дуршлаге, дал стечь воде, высыпал рис в кастрюльку, налил полтора стакана воды, посолил и поставил варить.
Il rinça soigneusement le riz thaïlandais dans une petite passoire argentée, l'égoutta, le versa dans la casserole, le recouvrit d'un volume et demi d'eau salée, couvrit, laissa cuire.
Барбери, Мюриэль / ЛакомствоBarbery, Muriel / Une Gourmandise
Une Gourmandise
Barbery, Muriel
© Editions Gallimard, 2000
Лакомство
Барбери, Мюриэль
Джемелли Карери в 1694 г. поражался жестам своего хозяина, перса, почти что сеньера, который его принимал за своим столом, из-за того, что тот «вместо ложки пользовался правой рукой, каковою брал рис, чтобы положить его на блюдо [своих гостей]».
Gemelli Careri s'étonne des gestes de son hôte, un Persan, presque un seigneur, et qui le reçoit à sa table (1694), « se servant au lieu de cuillère de sa main droite dont il prenoit du ris pour le mettre dans le plat [de ses invités] ».
Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidien
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Но тут подбежали клевать рис и другие куры.
Mais les autres poules arrivaient, pour manger le riz.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Этот низкоурожайный рис служит основой жизни слаборазвитых народов.
Ce riz pauvre est l'élément de base de la vie de peuples peu évolués.
Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidien
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Рис, погруженный на суда в Египте (Александрия) в 1694 и 1709 гг., обеспечил во Франции «питание для бедных».
Des bateaux chargés de riz à Alexandrie d'Egypte, en 1694 et en 1709, furent en France « une ressource pour la nourriture des pauvres ».
Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidien
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Я задавал себе вопрос, правильно ли я поступил, спасая от виселицы вора и, быть может, убийцу потому только, что поел с ним ветчины и рису по-валенсийски.
Je me demandais si j'avais eu raison de sauver de la potence un voleur et peut-être un meurtrier et cela seulement parce que j'avais mangé du jambon avec lui et du riz à la valencienne.
Мериме, Проспер / КарменMerimee, Prosper / Carmen
Carmen
Merimee, Prosper
Кармен
Мериме, Проспер
Хала Джамиля приготовила кофта – мясные шарики с рисом – и ферни .
Khala Jamila cuisina du kofta - des boulettes de viande accompagnées de riz blanc -et un ferni au chocolat.
Hosseini, Khaled / Les cerfs-volants de KaboulХоссейни, Халед / Бегущий за ветром
Бегущий за ветром
Хоссейни, Халед
Les cerfs-volants de Kaboul
Hosseini, Khaled
– Мой мальчик! – сказала мне Кармен. – Тебе надо чем-нибудь заняться: раз король тебя уже не кормит больше ни рисом, ни треской, тебе следует подумать о заработке.
– Mon garçon, me dit Carmen, il faut que tu fasses quelque chose; maintenant que le roi ne te donne plus ni riz ni merluche, il faut que tu songes à gagner ta vie.
Мериме, Проспер / КарменMerimee, Prosper / Carmen
Carmen
Merimee, Prosper
Кармен
Мериме, Проспер
Она взяла пригоршню риса и кинула наземь.
Elle prit du riz, elle en jeta une poignée devant elle.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
У крестьян скоро оказалось достаточно медной монеты для того, чтобы платить ею подати с полей, засеянных не рисом (на остальных действовала старинная система барщинных работ и натуральной ренты).
Les paysans ont bientôt assez de monnaies de cuivre pour acquitter avec elles les redevances sur les champs nouveaux, non plantés en riz. (Pour les autres, joue le vieux système de corvées et de prestations en nature.)
Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidien
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Затем, когда они оказались возле самой кучки риса, мать принялась яростно ударять клювом, разбивая и откидывая зерна, а малыши клевали на ее глазах с суетливым видом.
Puis, quand ils furent au beau milieu des grains de riz, la mère donna de furieux coups de bec, rejetant les grains qu'elle cassait, tandis que les petits piquaient devant elle, d'un air pressé.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Но данные для риса спорны: они относятся к неочищенному зерну, которое теряет при очистке 20-25% своего веса.
Mais les chiffres concernant le riz sont discutables, ils s'appliquent au grain brut, lequel, décortiqué, perd 20 à 25 % de son poids.
Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidien
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Успех риса и предпочтение, оказанное ему, ставят ряд проблем, как, впрочем, ставит их и пшеница, господствующее растение Европы.
Réussite et choix préférentiel du riz posent une série de problèmes, comme d'ailleurs en pose le blé, plante dominante de l'Europe.
Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidien
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
– О, это не для меня, господин профессор, – ответила Консуэло, приподнимаясь только наполовину, чтобы не уронить в воду раковины из передника, – это ожерелья для продажи, чтобы купить потом рису и кукурузы.
–Oh! Ce n'est pas pour moi, monsieur le professeur, répondit Consuelo en se levant à demi avec précaution pour ne pas faire tomber dans l'eau les coquilles entassées dans son tablier; c'est pour le vendre, et pour acheter du riz et du maïs.
Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936

Add to my dictionary

рис
Masculine nounriz

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

неочищенный рис
paddy
рагу из рыбы с рисом и фасолью
blaff
рулька с мозговой костью и рисом в томатном соусе
osso buco
разведение риса
riziculture

Word forms

рис

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйрисрисы
Родительныйрисарисов
Дательныйрисурисам
Винительныйрисрисы
Творительныйрисомрисами
Предложныйрисерисах