without examplesFound in 2 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
рыночный
marchand, de marché
Business (Ru-Fr)
рыночный
в соч.
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
При анализе обсуждаемых в настоящем докладе тем используется преимущественно опыт развивающихся стран и бывших стран с централизованно планируемым хозяйством и в меньшей степени опыт стран с рыночной экономикой.On a observé surtout les pays en développement et ceux qui avaient jusqu'à présent une économie planifiée, moins les pays développés à économie de marché.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 26.06.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 26.06.2011
Очистки, комья рыночной грязи, отбросы, упавшие с гигантского стола рынка, продолжали жизнь, возвращаясь туда, где выросли эти овощи, и давали тепло другим поколениям капусты, репы, моркови.Les épluchures des légumes, les boues des Halles, les ordures tombées de cette table gigantesque, restaient vivantes, revenaient où les légumes avaient poussé, pour tenir chaud à d'autres générations de choux, de navets, de carottes.Золя, Эмиль / Чрево ПарижаZola, Emile / Le Ventre de ParisLe Ventre de ParisZola, EmileЧрево ПарижаЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1984
Но после того как Золя предостерег Сезанна от реализма, он указывает ему на новый камень преткновения, наиболее грозный — на „рыночную живопись", в которую впал один из их прежних товарищей, из-за чего знакомство между ними навсегда прекратилось.Mais, après avoir mis Cézanne en garde contre le réalisme, Zola lui indique un autre écueil, des plus redoutables, la « peinture de commerce », dans lequel est tombé un de leurs anciens camarades, garçon à ne plus fréquenter jamais.Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
В обоих случаях мы имеем вариант деспотизма, заботящегося о поступательном развитии подлинной рыночной экономики.Dans les deux cas, il s'agirait d'une variante du despotisme veillant à la constitution progressive de véritables économies de marché.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Она была самой красивой девушкой на рыночной площади — с этим соглашались все, иные, правда, сдержанно или напустив на себя чопорный вид.C'était la plus belle fille du marché, tout le monde était d'accord là- dessus, même si certains émettaient quelques restrictions ou prenaient un air pincé quand il était question d'elle.Сименон, Жорж / Маленький человек из АрхангельскаSimenon, Georges / Le petit homme d'ArkhangelskLe petit homme d'ArkhangelskSimenon, Georges© Georges Simenon, 1989Маленький человек из АрхангельскаСименон, Жорж© Издательство "Лениздат", 1988
– А вы, Робеспьер, взяли себе в телохранители рыночного силача, вооруженного дубиной.– Robespierre, vous vous faites escorter d’un fort de la halle armé d’un bâton.Гюго, Виктор / Девяносто третий годHugo, Victor / Quatrevingt-TreizeQuatrevingt-TreizeHugo, VictorДевяносто третий годГюго, Виктор© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Защита принципов рыночной экономики с помощью технических аргументов не воспринимается в мечтательной Польше.Une simple défense de l'économie de marché sur des bases techniques ne sera guère entendue dans la rêveuse Pologne.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Одним словом, чтобы кончить с этим, не восхищайся и не уподобляйся рыночному живописцу".en un mot, et pour conclusion, n'admire pas et n'imite pas un peintre de commerce ! »Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
В этом случае люди почувствуют, что рыночная экономика производит реальные товары, а их труд вознаграждается.Ainsi, les Soviétiques découvriraient que l'économie produit des biens réels et que le travail est récompensé...Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Либералы замечают, что подобная постепенность может растянуть переход к рыночной экономике на целый век.Les libéraux font observer que ce gradualisme revient à étaler sur un siècle le passage à l'économie de marché.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
И визга свиней, выставленных на продажу посреди рыночной площади.Le trompètement des cochons mis en vente sur la place du marché.Киньяр, Паскаль / Записки на табличках Апронении АвицииQuignard, Pascal / Les tablettes de buis d'Apronenia AvitiaLes tablettes de buis d'Apronenia AvitiaQuignard, Pascal© Editions Gallimard, 1984Записки на табличках Апронении АвицииКиньяр, Паскаль© И. Волевич, перевод, 2004© "Азбука-классика", 2004© Editions Gallimard, 1984
В гостях у будущего тестя он рассуждал о рыночных ставках, о долларах и Новом Свете, и с легкостью заполучил отцовское благословение.Convoqué par mon grand-père maternel, il discuta cours des marchés, dollars et Nouveau Monde et n'eut aucun mal à obtenir la main de sa fille.Панколь, Катрин / Я была первойPancol, Katherine / J'étais là avantJ'étais là avantPancol, Katherine© Editions Albin Michel S.A., 1999.Я была первойПанколь, Катрин© Albin Michel, 1999© Издательство Монпресс, издание на русском языке, 2001© М. Блинкина-Мельник, перевод с французского, 2001
На самом же деле то, что студенты квалифицировали как коррупцию, было зачастую вполне нормальным обогащением, следствием возникновения в Китае рыночной экономики.En fait, ce que les étudiants qualifiaient de corruption était souvent un enrichissement normal, consécutif à l'émergence en Chine d'une économie de marché.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Бедная мама предпочла бы не расставаться со шляпкой и перчатками. Иногда она замечала с опасливым презрением: - Рыночная торговка!Pauvre maman, qui aurait voulu mettre un chapeau et des gants, et qui disait avec un mépris presque craintif : « C'est une femme du marché ! »Сименон, Жорж / Я вспоминаюSimenon, Georges / Je me souviensJe me souviensSimenon, Georges© Georges Simenon, 1993Я вспоминаюСименон, Жорж© Издательство "Детская литература", 1985
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
рыночный заказ
ordre illimité
рыночный спрос
besoin du marché
рыночная площадь и место собраний
agora
рыночная экономика
économie de marché
страна с рыночной экономикой
pays à économie marché
рыночная площадь
place
рыночная цена
prix courant
рыночная цена
prix du marché
рыночная процентная ставка
taux d'intérêt du marché
рыночная стоимость
valeur de marché
купля-продажа по рыночной цене
vente au cours
купля-продажа с правом покупателя на снижение договорной цены при снижении рыночной цены товара
vente avec garantie de baisse
рыночная конъюнктура
tendance de marché
рыночная цена
prix de marché
рыночные торговки
les dames de la Halle
Word forms
рыночный
прилагательное, полная форма, относительное
| Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
| Именительный | рыночный | рыночная | рыночное | рыночные |
| Родительный | рыночного | рыночной | рыночного | рыночных |
| Дательный | рыночному | рыночной | рыночному | рыночным |
| Винительный | рыночный, рыночного | рыночную | рыночное | рыночные, рыночных |
| Творительный | рыночным | рыночной, рыночною | рыночным | рыночными |
| Предложный | рыночном | рыночной | рыночном | рыночных |